Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 4:23 - Нови српски превод

23 Ламех рече својим женама: „Ада и Села, чујте мој глас! Жене Ламехове, беседу моју саслушајте. Човека сам убио, јер ме је ранио, младића, јер ме је ударио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Lameh reče svojim ženama: „Ada i Sela, čujte moj glas! Žene Lamehove, besedu moju saslušajte. Čoveka sam ubio, jer me je ranio, mladića, jer me je udario.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Ламех рече својим женама: »Ада и Цила, саслушајте ме, жене Ламехове, послушајте моје речи. Убих човека зато што ме ранио, младића јер ме ударио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 I reèe Lameh svojima ženama, Adi i Seli: èujte glas moj, žene Lamehove, poslušajte rijeèi moje: ubiæu èovjeka za ranu svoju i mladiæa za masnicu svoju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Једном рече Ламех својим женама: „Ада и Села! Чујте глас мој! Послушајте, жене Ламехове, речи моје: Убио сам човека, јер ме је ранио, и младића, јер ме је ударио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 4:23
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Села је родила Тувал Кајина који је ковао сваку врсту оруђа од бронзе и гвожђа. Његова сестра се звала Нама.


О, Боже освете! Севни, Господе, Боже осветниче!


Не освећуј се, и не гаји у себи гнев против својих сународника, него воли ближњега свога као самога себе. Ја сам Господ!


Тада Валам изрече своју причу: „Устани, Валаче, послушај ме, сине Сефоров!


Моја је освета! Ја ћу узвратити, кад им нога буде посрнула. Јер близу је дан њихове несреће, пропаст њихова брзо се примиче.“


Кад су то јавили Јотаму, он оде, стаде на врх горе Геризима и повика из свег гласа: „Послушајте ме, мештани Сихема, тако вас чуо Бог!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ