Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 4:21 - Нови српски превод

21 Његовом брату је било име Јувал. Он је праотац оних који свирају лиру и свиралу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Njegovom bratu je bilo ime Juval. On je praotac onih koji sviraju liru i sviralu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Његов брат се звао Јувал. Он је претеча свих који свирају харфу и свиралу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 A bratu njegovu bješe ime Juval; od njega se narodiše gudaèi i sviraèi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Његов брат се звао Јувал. Он је отац оних који свирају на жицама и свиралама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 4:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зашто си тајно побегао и обмануо ме? Да си ми рекао да идеш ја бих те испратио с весељем и песмом, уз бубњеве и лире.


Ада је родила Јавала који је био праотац оних што живе под шатором и узгајају ситну стоку.


Села је родила Тувал Кајина који је ковао сваку врсту оруђа од бронзе и гвожђа. Његова сестра се звала Нама.


Подцикују уз даире и лиру, радују се уз звуке свирале.


Славите га и бубњем и колом, славите га струнама и свиралама!


Харфе и лире, бубњеви и фруле и вино на гозбама су њиховим; а за дело Господње не маре, и рад руку његових не гледају.


Дрндате по харфи, као Давид себи измишљате инструменте.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ