Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 38:19 - Нови српски превод

19 Онда је устала и вратила се; скинула је копрену с лица и поново обукла своје удовичко рухо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Onda je ustala i vratila se; skinula je koprenu s lica i ponovo obukla svoje udovičko ruho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Онда Тамара оде кући, скиде вео и опет обуче своју удовичку одећу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Poslije ustavši Tamara otide i skide pokrivalo sa sebe i obuèe udovièko ruho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Потом она устаде и оде, скиде вео са себе и обуче удовичку одећу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 38:19
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Тамара скине удовичко рухо, покрије лице копреном и умота се, те седне на улазу у Енајим што је на путу за Тимну. Видела је, наиме, да је Силом одрастао, али да му је нису дали за жену.


„Какав залог да ти оставим?“ – упита он. Она рече: „Твој печат, врпцу и штап што ти је у руци.“ Дао јој је и једно и друго. Потом легне с њом и она затрудни.


Јуда пошаље јаре преко свог пријатеља Одоламејца да откупи залог од оне жене. Но, овај је није нашао.


Стога је Јоав послао да му доведу једну мудру жену из Текује. Он јој рече: „Претварај се да си у жалости: обуци се у жалбену одећу и не мажи се мирисним уљем, као жена која многе дане жали за покојником.


Цар јој рече: „Шта те мучи?“ Она одговори: „Ја сам удовица; муж ми је умро.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ