Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 38:17 - Нови српски превод

17 „Послаћу ти једно јаре из стада“ – одговори Јуда. Она му рече: „Може, ако оставиш залог док га не пошаљеш.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 „Poslaću ti jedno jare iz stada“ – odgovori Juda. Ona mu reče: „Može, ako ostaviš zalog dok ga ne pošalješ.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Јуда рече: »Послаћу ти јаре из стада.« »Хоћеш ли ми дати залог док га не пошаљеш?« упита она.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A on reèe: poslaæu ti jare iz stada. A ona mu reèe: ali da mi daš zalog dokle ga ne pošlješ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Он рече: „Послаћу ти једно јаре из стада.” Она одговори: „Само, остави залог док га не пошаљеш.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 38:17
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сврати он к њој с пута и рече: „Дај да легнем с тобом.“ Није знао, наиме, да му је то снаха. Она му рече: „Шта ћеш ми дати ако легнеш са мном?“


„Какав залог да ти оставим?“ – упита он. Она рече: „Твој печат, врпцу и штап што ти је у руци.“ Дао јој је и једно и друго. Потом легне с њом и она затрудни.


Јуда пошаље јаре преко свог пријатеља Одоламејца да откупи залог од оне жене. Но, овај је није нашао.


Узми хаљину ономе што јамчи за туђинца, и залог му узми кад јамчи за незнанца.


Свим блудницама се плаћа, а ти си давала дарове свим својим љубавницима, и потплаћивала их да ти долазе одасвуда да блудниче с тобом.


Господар похвали непоштеног управитеља што је био сналажљив. Јер се људи овога света боље сналазе са својим родом, него народ светлости са својим.


После неког времена, у време жетве пшенице, Самсон дође да посети своју жену носећи јој јаре. Рекао је: „Хоћу да уђем к својој жени у собу.“ Али њен отац му није дао да уђе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ