Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 38:14 - Нови српски превод

14 Тада Тамара скине удовичко рухо, покрије лице копреном и умота се, те седне на улазу у Енајим што је на путу за Тимну. Видела је, наиме, да је Силом одрастао, али да му је нису дали за жену.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Tada Tamara skine udovičko ruho, pokrije lice koprenom i umota se, te sedne na ulazu u Enajim što je na putu za Timnu. Videla je, naime, da je Silom odrastao, ali da mu je nisu dali za ženu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 она скиде са себе удовичку одећу, покри се велом и умота се, па седе на улазу у Енајим, који је на путу за Тимну. Јер, видела је да је Сала одрастао, а нису је удали за њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 A ona skide sa sebe udovièko ruho svoje, i uze pokrivalo i pokri lice, i sjede na raskršæe na putu koji ide u Tamnu. Jer vidje da je Silom odrastao a nju još ne udaše za nj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Она скиде са себе удовичку одећу, покри лице велом, умота се, па седе на улаз у Енаим, који је на путу за Тамну. Она је, наиме, видела да је Силом одрастао, а њу још не удадоше за њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 38:14
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и упитала слугу: „Ко је тај човек што нам пољем долази у сусрет?“ Слуга одговори: „То је мој господар.“ Она је тада узела вео и покрила лице.


Кад ју је Јуда угледао, помислио је да је блудница, јер је била покрила лице.


Онда је устала и вратила се; скинула је копрену с лица и поново обукла своје удовичко рухо.


Јуда их препозна, па рече: „Она је праведнија него ја, који је нисам дао своме сину Силому.“ И више јој није приступао.


И гле, пресрете га жена у одећи блуднице и превејаног срца;


сад је на улици, сад је на тргу, на сваком угла вреба у заседи.


Подигни своје очи на оголеле висове и осмотри: Где још ниси напаствована? На путевима си седела због њих као Арапин у пустињи. Оскрнавила си земљу својим блудничењем и својом поквареношћу.


Подигла си себи хумке на сваком раскршћу и поганила своју лепоту; ширила си ноге пред сваким пролазником, те си умножила своје блудничење.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ