Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 37:30 - Нови српски превод

30 Затим се вратио својој браћи и рекао: „Дечака нема! Шта ћу сад и куда ћу?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Zatim se vratio svojoj braći i rekao: „Dečaka nema! Šta ću sad i kuda ću?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 па се врати својој браћи и рече: »Дечака нема! Шта ћу сад?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 Pa se vrati k braæi svojoj, i reèe: nema djeteta; a ja kuda æu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Потом се врати браћи својој и рече: „Нема детета! Куда ћу ја сад?!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 37:30
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хајде сад да га убијемо и да га бацимо у неку јаму! Рећи ћемо да га је прождрла дивља звер. Онда ћемо видети шта ће бити од његових снова.“


Али они му рекоше: „Нас, твојих слугу, било је дванаесторо браће. Синови смо једног човека у хананској земљи. Ено, најмлађи је сад с нашим оцем, а једнога више нема.“


Било нас је дванаесторо браће; синови смо једног оца. Једнога више нема, а најмлађи је сад са оцем у Ханану.’


Овако каже Господ: „У Рами се глас чује, јецај и лелек гласни: то Рахиља за децом својом нариче, и неће да се утеши, јер њих више нема.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ