Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 34:2 - Нови српски превод

2 Али кад ју је видео Евејац Сихем, син Емора, кнеза те области, он је зграби, легне с њом и обешчасти је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Ali kad ju je video Evejac Sihem, sin Emora, kneza te oblasti, on je zgrabi, legne s njom i obeščasti je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Када ју је видео Сихем, син Хамора Хивијца, владара оне земље, ухвати је и силова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 A ugleda je Sihem, sin Emora Evejina, kneza od one zemlje, i uze je i leže s njom i osramoti je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Угледа је Сихем, син Емора Евејина, владара те земље, узе је, леже с њом и узе јој невиност.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 34:2
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Евејци, Арукејци, Синијци,


Аврахам је за своју жену Сару рекао да му је сестра. Стога је Авимелех, цар Герара, послао по Сару и узео је к себи.


Од синова Емора, оца Сихемова, је за стотину кесита купио комад земље, где је поставио свој шатор.


Остали синови Јаковљеви дођу, па опљачкају град где је њихова сестра била обешчашћена.


Но, био је толико привучен Дином, Јаковљевом ћерком, да се заљубио у њу. Зато је настојао да придобије девојчино срце.


Тада Јаков рече Симеуну и Левију: „Увалили сте ме у неприлике учинивши ме мрским становницима земље, Хананцима и Фережанима. Ја имам тек шаку људи; ако се они удруже против мене и нападну ме, истребиће и мене и мој дом.“


опазе синови Божији да су ћерке људске лепе, па су их узимали себи за жене по свом избору.


Једног дана у предвечерје, Давид устане са своје постеље и прошета се по крову царског двора. С крова је угледао жену како се купа. Жена је била веома лепа.


Тада је Давид послао гласнике да је доведу. Када је дошла к њему, он леже с њом баш кад се очистила од своје месечне нечистоће. Затим се вратила кући.


Међутим, он није хтео да је послуша, него је свладао и легао с њом.


Са очима својим савез сам склопио, па како бих онда загледао девојку?


Ако ли је жена срце ми завела, ако сам ближњег свога на улазу вребао;


Биће мудар ко иде с мудрима, а настрадаће ко се дружи с безумнима.


А ја вам кажем да свако ко гледа жену са пожудом, већ је учинио прељубу с њом у своме срцу.


А ако ти не буде по вољи, пусти је да иде где год хоће. Не смеш је продати за новац, нити поступати с њом као са робињом, зато што си је понизио.


доведите их обоје на врата тога града, па их заспите камењем док не умру: жену зато што није звала у помоћ у граду, а човека зато што је обешчастио жену свога ближњега. Тако ћеш искоренити ово зло из своје средине.


нека тај човек да њеном оцу педесет сребрњака. А пошто ју је обешчастио, нека му буде жена. Од ње се не сме развести док је жив.


Израиљци одговорише Евејцима: „Ко зна да не живите међу нама. Како онда да склопимо савез са вама?“


Једном Самсон сиђе у Тимну и запази тамо филистејску девојку.


Тада Гал, син Еведов, рече: „Ко је Авимелех да бисмо му ми, Сихемљани, служили? Зар не би требало да Јеровалов син и његов надгледник Зевул служе људима Емора, оца Сихемова?! Зашто да служимо Авимелеху?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ