1. Mojsijeva 32:30 - Нови српски превод30 Јаков је то место назвао „Фануил“, јер је рекао: „Видео сам Бога лицем у лице, али сам остао жив.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod30 Jakov je to mesto nazvao „Fanuil“, jer je rekao: „Video sam Boga licem u lice, ali sam ostao živ.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод30 Јаков то место назва Пениел, говорећи: »Јер видех Бога лицем у лице, а остадох жив.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija30 I Jakov nadjede ime onomu mjestu Fanuil; jer, veli, Boga vidjeh licem k licu, i duša se moja izbavi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић30 Јаков назва оно место Фануил јер рече: „Видех Бога лицем у лице и остах жив!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |