Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 31:47 - Нови српски превод

47 Лаван ју је назвао Јегар-Сахадута, а Јаков је назвао Галед.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

47 Lavan ju je nazvao Jegar-Sahaduta, a Jakov je nazvao Galed.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

47 Лаван гомилу назва Јегар Сахадута, а Јаков је назва Галед.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

47 I Lavan ga nazva Jegar-Sahadut, a Jakov ga nazva Galed.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 Лаван га прозва Јегар Сахадута, а Јаков га назва Галед.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 31:47
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда је рекао својим рођацима: „Сакупите камење.“ Они су узели камење и начинили од њега гомилу. Затим су заједно јели код те гомиле.


Затим су дошли у Галад и у подручје Тахтим-Одсије, а онда су отишли у Дан-Јан и околину Сидона.


Будући да смо окружени толиким облаком сведока, одбацимо сваки терет и грех који нас спутава, те постојано трчимо трку која нам предстоји.


Синови Рувимови и синови Гадови назваше жртвеник „Сведочанство“, јер рекоше: „Ово је сведочанство међу нама да је Господ наш Бог.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ