Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 31:30 - Нови српски превод

30 У реду, сад, отишао си јер си чезнуо за очинским домом, али зашто си украо моје богове?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 U redu, sad, otišao si jer si čeznuo za očinskim domom, ali zašto si ukrao moje bogove?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 Ти си свакако отишао јер си чезнуо за домом свога оца. Али зашто си ми украо богове?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 Idi dakle kad si se tako uželio kuæe oca svojega; ali zašto ukrade bogove moje?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Сад кад си већ отишао јер си се ужелео дома оца свога, зашто си украо моје кипове?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 31:30
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је Лаван отишао да стриже своје овце, Рахиља је украла кућне идоле који су припадали њеном оцу.


Јаков одговори Лавану: „Био сам се уплашио, јер сам мислио да ћеш отети своје ћерке од мене.


Јаков рече својој породици и свима који су били с њим: „Одбаците стране богове из ваше средине, очистите се и пресвуците одећу.


Филистејци су оставили тамо своје идоле а Давид и његови људи су их однели.


Јер те ћу ноћи проћи египатском земљом и побити све првенце у Египту, како људе тако животиње. Ја сам Господ, и ја ћу казнити све египатске богове.


побацали им богове у ватру, јер они и нису богови, него дело људских руку, дрво и камен; зато су их разорили


„Овако им реците: ’Богови који нису начинили небеса и земљу ће нестати и са земље и испод небеса.’“


Запалићу ватру у храмовима богова Египта и он ће их спалити. Поробиће их, а Египат ће очистити као што пастир од вашки чисти свој огртач. И оданде ће изаћи у миру.


Замахни на десно, удри на лево, где год ти се сечиво намери.


Он му одговори: „Нећу поћи, него ћу се вратити у своју земљу и у свој род.“


док су Египћани сахрањивали све своје прворођенце, које је Господ побио међу њима. А Господ је извршио правду и над њиховим боговима.


Исус рече целом народу: „Говори Господ, Бог Израиљев: ’Ваши преци – попут Таре, оца Аврахамовог и Нахоровог – живели су у давна времена с друге стране Еуфрата, и служили другим боговима.


А она петорица што су ишли горе да уходе земљу оду унутра и узму резани кип, ефод, кућне идоле, и ливеног идола. Свештеник је стајао на улазу капије уз оних шест стотина људи наоружаних за рат.


Михеја одговори: „Узели сте богове које сам направио и свештеника, и отишли. Шта мени остаје? И још ме питате: ’Шта је с тобом?’“


Али Јоас рече свима који су устали против њега: „Зар ћете ви бранити Валов случај? Зар ћете га ви избавити? Ко брани Вала биће мртав до следећег јутра. Ако је Вал Бог, нека се сам брани, будући да је његов жртвеник срушен.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ