Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 30:13 - Нови српски превод

13 Лија је тада рекла: „Благо мени! Жене ће ме звати блаженом.“ Зато му је дала име „Асир“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Lija je tada rekla: „Blago meni! Žene će me zvati blaženom.“ Zato mu je dala ime „Asir“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Тада Лија рече: »Баш сам срећна! Жене ће ме звати срећном!« Зато му даде име Асир.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 I reèe Lija: blago meni, jer æe me blaženom zvati žene. Zato mu nadjede ime Asir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Лија узвикну: „Какве ли радости! Жене ће ме сматрати срећном.” Надену му име Асир.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 30:13
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лијина слушкиња Зелфа је поново затруднела и родила Јакову другог сина.


Синови Зелфе, Лијине слушкиње су: Гад и Асир. То су Јаковљеви синови који су му се родили у Падан-Араму.


Асирови синови су: Јемна, Јесва, Јесвија, Верија и њихова сестра Сера. Веријини синови су: Хевер и Мелхил.


У Асира обиље је хране, за цареве даваће посластице.


Синови њени се дижу и благосиљају је, а њен је муж хвали:


ал’ је једна голубица моја без мане. Она је љубимица мајке своје, миљеница оне што је роди. Виделе су је девојке и блаженом је прозвале, а царице и иноче су је хвалиле.


јер погледа на понизност своје слушкиње. Ево, од сада ће ме сви нараштаји звати блаженом;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ