Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 27:43 - Нови српски превод

43 А сад, сине мој, послушај моје речи. Устани и бежи к моме брату, Лавану, у Харан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

43 A sad, sine moj, poslušaj moje reči. Ustani i beži k mome bratu, Lavanu, u Haran.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

43 Зато ме сада послушај, сине: сместа бежи мом брату Лавану у Харан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

43 Nego, sine, poslušaj što æu ti kazati; ustani i bježi k Lavanu bratu mojemu u Haran.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Него, сине, послушај ме, устани и бежи к Лавану, брату моме, у Харан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 27:43
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тара поведе свога сина Аврама, свога унука Лота, Арановог сина, своју снаху Сарају, жену свога сина Аврама, па се с њима запути из Ура Халдејскога у Ханан. Тако дођу до Харана и тамо се настане.


Ревека је имала брата који се звао Лаван. Лаван је отрчао напоље, ка човеку код студенца.


Исаку је било четрдесет година кад се оженио Ревеком, ћерком Арамејца Ватуила, из Падан-Арама, а сестром Арамејца Лавана.


Његова мајка му одговори на то: „Твоје проклетство нека падне на мене, сине мој. Само ти мене слушај и донеси ми јариће.“


Кад су Ревеки јавили шта је рекао њен старији син Исав, позвала је свог млађег сина Јакова и рекла му: „Пази! Твој брат Исав помишља на освету. Хоће да те убије!


Зато, сине мој, послушај ме и учини оно што ти наредим.


А Јаков оде из Вир-Савеје и запути се у Харан.


Исак отпреми Јакова, те овај оде у Падан-Арам, к Лавану, сину Арамејца Ватуила, брату Ревеке, мајке Јакова и Исава.


и да је Јаков послушао свога оца и своју мајку те отишао у Падан-Арам.


Бог рече Јакову: „Устани и иди горе у Ветиљ и настани се тамо. Онде подигни жртвеник Богу који ти се указао кад си бежао од свога брата Исава.“


Око што се оцу руга и презире послушност мајци, искљуцаће поточни гаврани и појешће орлићи.


Испуњавају се речи Рихавовог сина Јонадава, када је заповедио својој деци да не пију вино. И нису пили све до дана данашњег. Послушали су заповест свог праоца. А ја сам вама упорно говорио и говорио, али ме нисте послушали!


Петар и апостоли су им одговорили: „Богу се треба више покоравати него људима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ