Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 24:62 - Нови српски превод

62 А Исак се управо вратио из Вир Лахај Роја; он је, наиме, живео у области Негева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

62 A Isak se upravo vratio iz Vir Lahaj Roja; on je, naime, živeo u oblasti Negeva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

62 А Исаак је био дошао из Беер-Лахај-Роија, јер је живео у Негеву.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

62 A Isak iðaše vraæajuæi se od studenca živoga koji me vidi jer življaše u južnom kraju

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

62 Исак се враћаше од извора Живота и Свевидећег, јер је живео у пределу Негева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 24:62
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аврам је потом наставио да путује од места до места према Негеву.


Зато се тај извор зове „Вир Лахај Рој“ и налази се између Кадиса и Варада.


Оданде Аврахам оде у крајеве Негева и настани се између Кадиса и Сура. Док је у Герару живео као странац,


Онда су Ревека и њене слушкиње устале, узјахале камиле, те пошле за слугом. Слуга је преузео Ревеку и отишао.


После Аврахамове смрти, Бог је благословио његовог сина Исака, који је живео код Вир Лахај Роја.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ