Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 24:52 - Нови српски превод

52 Кад је Аврахамов слуга чуо ове речи, поклонио се Господу лицем до земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

52 Kad je Avrahamov sluga čuo ove reči, poklonio se Gospodu licem do zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

52 Када је чуо шта су рекли, Авраамов слуга се поклони ГОСПОДУ до земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

52 A kad èu sluga Avramov rijeèi njihove, pokloni se Gospodu do zemlje;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

52 Чим чу слуга Авраамов њихове речи, поклони се Господу до земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 24:52
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Човек се тада поклонио и пао ничице пред Господом,


Затим сам пао ничице пред Господом и благословио Господа, Бога мога господара Аврахама, који ме је водио правим путем да узмем ћерку брата мога господара за његовог сина.


Ево, Ревека је ту: узми је и иди, па нека буде жена твоме господару, како је Господ рекао.“


Затим се Давид обратио свему збору: „Благословите Господа, Бога свога.“ Сав је збор благословио Господа, Бога својих отаца; погнули су главе и поклонили се Господу и цару.


Тада се Јосафат поклонио лицем до земље, а сви су Јудејци и Јерусалимљани пали ничице пред Господом и поклонили му се.


Дођите да ничице попадамо! Хајде да се поклонимо и клекнемо пред Господом, Саздатељем нашим!


Ушли су, затим, у кућу и видели дете и његову мајку Марију, те су пали ничице и поклонили му се. Онда су извадили своје драгоцености и принели му дарове: злато, тамјан и смирну.


Зато га ја дајем натраг Господу, да припада Господу док је жив.“ Тада се поклонише Господу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ