Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 24:29 - Нови српски превод

29 Ревека је имала брата који се звао Лаван. Лаван је отрчао напоље, ка човеку код студенца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Reveka je imala brata koji se zvao Lavan. Lavan je otrčao napolje, ka čoveku kod studenca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 А Ревека је имала брата који се звао Лаван. Лаван отрча до Авраамовог слуге на извору,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 A Reveka imaše brata, kojemu ime bješe Lavan; i istrèa Lavan k èovjeku na studenac,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Ревека је имала брата коме је име било Лаван. Лаван истрча напоље ка човеку код студенца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 24:29
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Чим је видео гривну и наруквице на рукама своје сестре, и кад је чуо речи његове сестре Ревеке: „Овако ми је говорио тај човек“, отишао је к човеку који је стајао код камила на студенцу.


Али њен брат и њена мајка му рекоше: „Нека девојка остане с нама још десетак дана; онда можеш да идеш.“


Онда су благословили Ревеку овим речима: „Сестро наша! Буди мајка небројеним хиљадама, а твоје потомство нек заузме врата својих непријатеља.“


Исаку је било четрдесет година кад се оженио Ревеком, ћерком Арамејца Ватуила, из Падан-Арама, а сестром Арамејца Лавана.


А сад, сине мој, послушај моје речи. Устани и бежи к моме брату, Лавану, у Харан.


Спреми се и пођи у Падан-Арам, у дом Ватуила, оца твоје мајке, и тамо узми себи за жену једну од ћерки Лавана, брата твоје мајке.


Кад је Лаван чуо вест о Јакову, сину своје сестре, потрчао му је у сусрет, па га је загрлио и пољубио. Затим га је довео у своју кућу. Јаков је потом испричао Лавану о свему што му се догодило.


„Познајете ли Нахоровог сина Лавана?“ – поново их упита Јаков. Они одговоре: „Познајемо.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ