Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 24:25 - Нови српски превод

25 Још му је рекла: „Код нас има пуно сламе и сточне хране, а има и места да се преноћи.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Još mu je rekla: „Kod nas ima puno slame i stočne hrane, a ima i mesta da se prenoći.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 па додаде: »Код нас има сламе и крме у изобиљу, а и места за вас да преноћите.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Još reèe: ima u nas mnogo slame i piæe i mjesta za noæište.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Још додаде: „Има у нас доста сламе и хране и места за ноћење.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 24:25
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Она одговори: „Ја сам ћерка Ватуила, сина кога је Мелха родила Нахору.“


Човек се тада поклонио и пао ничице пред Господом,


Човек је дошао у кућу и растоварио камиле. Лаван је онда дао сточне хране и сламе камилама, а слузи и људима који су били с њим је донео воде да оперу ноге.


Но, у преноћишту, један од њих отвори своју врећу да нахрани свог магарца и угледа свој новац како одозго стоји у врећи.


А племић смишља племенитости, и он племенитости остварује.


Негујте узајамну гостољубивост која је лишена гунђања.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ