Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 22:20 - Нови српски превод

20 После ових догађаја јавили су Аврахаму: „Ево, и Мелха је родила децу твоме брату Нахору:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Posle ovih događaja javili su Avrahamu: „Evo, i Melha je rodila decu tvome bratu Nahoru:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 После ових догађаја, Аврааму рекоше да је и Милка родила синове његовом брату Нахору:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Poslije toga javiše Avramu govoreæi: gle, i Melha rodi sinove bratu tvojemu Nahoru:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 После тога јавише Аврааму: „Гле, и Мелха роди синове брату твоме Нахору.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 22:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је Тари било седамдесет година, родили су му се Аврам, Нахор и Аран.


Ово је Тарин родослов: Тари су се родили Аврам, Нахор и Аран. Арану се родио Лот.


Аврам и Нахор су се оженили. Аврамовој жени је било име Сараја, а Нахоровој Мелха; ова је била ћерка Арана, који је такође био отац Јеске.


После ових догађаја Господ објави своју реч Авраму у виђењу, говорећи: „Не бој се, Авраме, ја сам твој штит; награда твоја је веома велика.“


Његовог првенца Уза и његовог брата Вуза, Кемуила, оца Арамовог,


Слуга је узео десет камила свога господара, и понео сваковрсна добра свога господара. Онда је устао и кренуо у Арам-Нахарајим, у Нахоров град.


Он још није био дорекао молитву, кад дође Ревека, која се родила Ватуилу, сину Мелхе, жене Аврахамовог брата Нахора, носећи крчаг на рамену.


Она одговори: „Ја сам ћерка Ватуила, сина кога је Мелха родила Нахору.“


Нека Бог Аврахамов и бог Нахоров, и бог њиховог оца, суде међу нама.“ Јаков се тада заклео Страхом свога оца Исака.


Што је студена вода души изнуреној, то је добра вест из далеке земље.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ