Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 21:31 - Нови српски превод

31 То место се зове „Вир-Савеја“, јер су се тамо обојица заклела.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 To mesto se zove „Vir-Saveja“, jer su se tamo obojica zaklela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Тако оно место доби име Беер Шева, јер су тамо њих двојица положили заклетву.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 Otuda se prozva ono mjesto Vir-Saveja, jer se ondje zakleše obojica.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Зато се прозва оно место Вирсавеја, јер се онде њих двојица заклеше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 21:31
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Рано ујутро је Аврахам узео хлеба и мешину с водом, те их дао Агари. Онда је то ставио на њена рамена, па ју је заједно с дечаком отпремио. Она је отишла и тумарала по вир-савејској пустињи.


Након што су склопили савез код Вир-Савеје, Авимелех и заповедник његове војске Фихол су се вратили у земљу филистејску.


Оданде је отишао у Вир-Савеју.


Кад су ујутро устали, заклели су се једни другима. Исак их онда испрати и они оду у миру.


Тај бунар су назвали Савеја. Зато се тај град све до данас зове „Вир-Савеја“.


Тако се Израиљ дао на пут са свом својом имовином. Кад је дошао у Вир-Савеју, принео је жртве Богу свога оца, Исака.


Стога, саветујем да се сав Израиљ, од Дана до Вир-Савеје, окупи око тебе, да га буде много као песка на морској обали, и да ти лично пођеш у бој.


Затим су отишли у тирску тврђаву и у све градове Евејаца и Хананаца и у Вир-Савеју у Негеву Јудином.


Он се уплашио, па је устао и побегао да сачува себи живот. Дошао је у Вир-Савеју у Јуди, где је оставио свога слугу.


Јуда и Израиљ, од Дана до Вир-Савеје, су спокојно живели, свако под својом лозом и под својом смоквом, у све дане Соломонове.


па у Асар-Суалу и Вир-Савеји са њеним околним селима;


Не тражите Ветиљ! Не идите у Галгал! Не прелазите у Вир-Савеју! Јер, Галгал ће сигурно у изгнанство, а и Ветиљ ће аветиња постати.“


Асар-Суал, Вир-Савеја, Визиотија;


Тада су изашли сви Израиљци, од Дана до Вир-Савеје и земље Галад. Заједница се сабрала као један човек код Господа у Миспи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ