Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 18:21 - Нови српски превод

21 Сићи ћу, стога, да видим чине ли заиста оно за шта их терети тужба што је к мени дошла. Ако није, знаћу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Sići ću, stoga, da vidim čine li zaista ono za šta ih tereti tužba što je k meni došla. Ako nije, znaću.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 сићи ћу онамо да видим да ли заиста чине све то што сам чуо или не.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Zato æu siæi da vidim eda li sve èine kao što vika doðe preda me; ako li nije tako, da znam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Зато ћу сићи да видим да ли заиста раде како их оптужују. Ако није тако, да знам.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 18:21
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада је Господ сишао да види град и кулу што су људи градили.


Хајде да сиђемо и побркамо им језик, да не разумеју шта говоре један другоме!“


Господ рече: „Зар ћу од Аврахама скривати шта ћу учинити,


Бог погледа на земљу, а оно, цела земља се искварила и сваки човек на земљи се изопачио.


Нема мрака, нема помрчине злотвора да скрије.


Господ с неба гледа потомке људи, да види има ли разумнога, таквога који тражи Бога.


Наше си кривице пред себе ставио, наше тајне лицем својим обасјао.


Зато сам сишао да га избавим из руку египатских, те да их одведем из египатске земље у добру и пространу земљу, у земљу којом теку мед и млеко, у земљу Хананаца, Хетита, Аморејаца, Фережана, Евејаца и Јевусејаца.


Господ рече Мојсију: „Реци Израиљцима: ’Ви сте народ тврдоврат. Кад бих само за трен ишао горе са вама, побио бих вас. Зато скините са себе накит, а ја ћу видети како да поступим с вама.’“


Јудин је грех записан гвозденим пером, урезан дијамантским шиљком на плочу њиховог срца и на рогове ваших жртвеника.


Ја, Господ, испитујем срце, нутрину проверавам; па свакоме дајем по његовом путу, а и према плоду од његових дела.


„Устани и иди у Ниниву, онај велики град, и проповедај против њега, јер се њихова злоба попела до мене.“


Јер, гле, излази Господ из свог места, сићи ће да гази висине земаљске.


У то време ћу светиљкама да претражим Јерусалим. Судићу народу полеглом ко вино по талогу своме, који у срцу свом говори: ’Господ не чини добро, а ни зло не чини!’


Исус им рече: „Ви се пред људима правите да сте праведни, али Бог познаје ваша срца. Јер што се међу људима сматра за изузетно, то је Богу гадно.


Јер ја нисам сишао са неба да чиним своју вољу, него вољу Бога који ме је послао.


А зашто? Зато што вас не волим? Бог зна да вас волим.


не слушај речи тог пророка или сањача снова. Наиме, то вас Господ, Бог ваш, искушава да дозна волите ли Господа, Бога вашег, свим срцем и свом душом.


Сећај се целог пута којим те је Господ, Бог твој, водио четрдесет година у пустињи, да би те обуздао и искушао, те да би сазнао шта ти је у срцу, да ли ћеш вршити његове заповести или не.


Са̂м Господ ће сићи с неба, па ће на његову заповест, на повик арханђела, на звук Божије трубе, васкрснути најпре они који су умрли верујући у Христа.


Нема, наиме, створења које се може сакрити од Бога. Све је откривено и јасно ономе коме морамо положити рачун.


„Господ, Бог Свевишњи! Господ, Бог Свевишњи! Он зна, а и Израиљ нека зна: ако смо се одметнули од Господа, или ако смо му били неверни, немојте нас поштедети данас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ