Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 17:18 - Нови српски превод

18 Аврахам рече Богу: „Нека само Исмаило живи под твојим окриљем.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Avraham reče Bogu: „Neka samo Ismailo živi pod tvojim okriljem.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Онда рече Богу: »Нека макар Јишмаел поживи пред тобом.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I Avram reèe Bogu: neka živ bude Ismailo pred tobom!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Зато Авраам рече Богу: „Нека Исмаило, твојом милошћу, поживи!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 17:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аврахам паде ничице, па се насмеја и рече у себи: „Може ли се родити син човеку од стотину година? Зар ће Сара у деведесетој родити дете?“


Бог рече Аврахаму: „Ипак ће ти твоја жена, Сара, родити сина коме ћеш дати име ’Исак’. Ја ћу склопити свој савез – вечни савез – с њим и с његовим потомством после њега.


Аврахаму је ово тешко пало, јер је и Исмаило био његов син.


Када будеш обрађивао земљу, она ти неће давати свој род. Бићеш луталица и бегунац на земљи!“


Ево, данас ме изгониш с лица земље. Сакриваћу се пред твојим лицем, и бићу луталица и бегунац на земљи, а свако ко ме нађе моћи ће да ме убије.“


Многи кажу: „Ко ће нам показати срећу?“ Обасјај нас, Господе, светлом свога лица!


У моме ме поштењу подржи, пред своје ме лице постави довека.


него ваше кривице јесу преграда између вас и Бога вашега, и греси ваши заклањају лице његово од вас да вас не чује.


Даћу им једно срце и један пут, да ме се боје довека за добро своје и своје деце након њих.


Њега је Христос обећао вама, вашем потомству и онима који живе далеко одавде, свима које позове Господ Бог наш.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ