Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 16:6 - Нови српски превод

6 Аврам одговори Сараји: „Ево, твоја слушкиња је у твојој власти. Како ти се чини да је добро, тако поступи према њој.“ Сараја поче тако злостављати Агару, да је ова побегла од ње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Avram odgovori Saraji: „Evo, tvoja sluškinja je u tvojoj vlasti. Kako ti se čini da je dobro, tako postupi prema njoj.“ Saraja poče tako zlostavljati Agaru, da je ova pobegla od nje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 »Твоја робиња је у твојој власти«, рече Аврам. »Учини с њом како мислиш да је најбоље.« Сараја тада поче да злоставља Агару, па ова побеже од ње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 A Avram reèe Sari: eto, robinja je tvoja u tvojim rukama, èini s njom što ti je volja. I Sara je stade zlostaviti, te ona pobježe od nje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 На то Аврам одговори: „Ето, она је твоја слушкиња, у твојим је рукама. Ради шта мислиш да је добро.” Тада Сара поче да је злоставља и она побеже од ње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 16:6
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада јој Анђео Господњи рече: „Врати се својој господарици и покори јој се!“


Слуга је узео десет камила свога господара, и понео сваковрсна добра свога господара. Онда је устао и кренуо у Арам-Нахарајим, у Нахоров град.


Господ је узвратио Сатани: „Добро, ево ти га у руке твоје, али му ипак живот сачувај.“


Кад је фараон ово чуо, хтео је да погуби Мојсија. Али Мојсије побегне од фараона и склони се у мадијанску земљу. Тамо је сео код једног бунара.


Ко се споро срди врло је разборит, а ко брзо плане велича безумље.


Благи одговор утишава гнев, а груба реч покреће јарост.


Попут птице протеране из гнезда, такав је и човек протеран из свог завичаја.


Речима се не поправља слуга, јер ако их и разуме, он се не одазива.


Ако се гнев владарев на тебе подиже, не напуштај своје место, јер смиреност утишава големе грехе.


На то је цар Седекија рекао: „Ево, у вашим је рукама! Цар је немоћан против вас.“


Сада смо, ево, у твојим рукама. Чини с нама што сматраш да је добро и право.“


На исти начин и ви, мужеви, узмите у обзир да су ваше жене са којима живите слабији пол. Исказујте им част, јер су оне, заједно са вама, наследнице дара живота. Чините то да би ваше молитве биле неометане.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ