Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 16:14 - Нови српски превод

14 Зато се тај извор зове „Вир Лахај Рој“ и налази се између Кадиса и Варада.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Zato se taj izvor zove „Vir Lahaj Roj“ i nalazi se između Kadisa i Varada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Зато се тај бунар зове Беер Лахај Рои, а налази се између Кадеша и Береда.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Toga radi zove se studenac onaj studenac živoga koji me vidi; a on je izmeðu Kadisa i Varada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Зато се тај извор зове Извор живота и Свевидећег и налази се између Кадиса и Варада.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 16:14
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда се врате назад и дођу у Ен-Миспат, то јест Кадис, и освоје целу област Амаличана и Аморејаца, који су живели у Хасасон-Тамару.


Агара је Авраму родила сина. Аврам је сину кога му је Агара родила, дао име Исмаило.


Тада јој Бог отвори очи, те она опази извор. Отишла је, напунила мешину водом, и напојила дечака.


То место се зове „Вир-Савеја“, јер су се тамо обојица заклела.


А Исак се управо вратио из Вир Лахај Роја; он је, наиме, живео у области Негева.


После Аврахамове смрти, Бог је благословио његовог сина Исака, који је живео код Вир Лахај Роја.


По повратку су отишли к Мојсију, Арону и свој израиљској заједници у Кадис у Фаранској пустињи, и донели извештај њима и свој заједници, а показали су им и плодове земље.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ