Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 15:19 - Нови српски превод

19 земљу Кенејаца, Кенезејаца, Кадмонејаца,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 zemlju Kenejaca, Kenezejaca, Kadmonejaca,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 земљу Кенејаца, Кенижана, Кадмонаца,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Kenejsku, Kenezejsku i Kedmonejsku,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 кенејску, кенезејску, кедмонејску,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 15:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од Ханана воде порекло Јевусејци, Аморејци, Гергешани,


Хетита, Фережана, Рефаимаца,


Нашао си да му је срце верно пред тобом, па си са њим склопио савез, да му даш земљу Хананаца, Хетита, Аморејаца, Фережана, Јевусејаца и Гергешана, њему и његовом потомству. И испунио си своје речи јер си праведан!


Стршљене ћу послати пред тобом да нагнају у бег Евејце, Хананце и Хетите испред тебе.


Зато изјављујем: ја ћу вас извести из египатске беде у земљу Хананаца, Хетита, Аморејаца, Фережана, Евејаца и Јевусејаца, у земљу којом теку мед и млеко.“’


Зато сам сишао да га избавим из руку египатских, те да их одведем из египатске земље у добру и пространу земљу, у земљу којом теку мед и млеко, у земљу Хананаца, Хетита, Аморејаца, Фережана, Евејаца и Јевусејаца.


Након тога сте прешли преко Јордана и дошли до Јерихона. Тада су ступили у рат с вама житељи Јерихона, заједно са Аморејцима, Фережанима, Хананцима, Хетитима, Гергешанима, Евејцима и Јевусејцима, али сам их ја предао у ваше руке.


Саул рече Кенејцима: „Идите, одвојте се од Амаличана да вас не истребим с њима, јер сте били наклоњени свим Израиљцима кад су изашли из Египта.“ Тако су се Кенејци одвојили од Амаличана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ