Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 13:1 - Нови српски превод

1 И тако оде Аврам из Египта у Негев са својом женом и свом својом имовином. С њим је био и Лот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 I tako ode Avram iz Egipta u Negev sa svojom ženom i svom svojom imovinom. S njim je bio i Lot.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Аврам из Египта оде горе у Негев са својом женом и свом својом имовином, а с њим и Лот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Tako otide Avram iz Misira gore na jug, on i žena mu i sve što imaše, takoðer i Lot s njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Тада отиде Аврам из Египта у Негев, он, његова жена и све што имаше, а и Лот беше с њим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 13:1
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Оданде Аврахам оде у крајеве Негева и настани се између Кадиса и Сура. Док је у Герару живео као странац,


А Аврахам је код Вир-Савеје засадио тамариск, те призвао име Господа – вечног Бога.


Затим су отишли у тирску тврђаву и у све градове Евејаца и Хананаца и у Вир-Савеју у Негеву Јудином.


Кад их је послао да извиде хананску земљу, Мојсије им је рекао: „Идите горе у Негев, па се успните на горје!


Тако је Исус поразио цели горски крај: Негев, равницу и обронке, и све њихове цареве. Никога није оставио на животу; све што је дисало изручио је клетом уништењу, како је заповедио Господ, Бог Израиљев.


Онда нека је поделе на седам делова. Јуда нека остане на свом подручју на југу, а дом Јосифов нека остане на свом подручју на северу.“


Кад би Ахис упитао: „Где сте пљачкали данас?“, Давид би одговарао: „У Негеву Јуде“, или: „У Негеву Јерамеила“, или: „У Негеву Кенејаца.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ