Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 12:10 - Нови српски превод

10 Али кад је у земљи настала глад, Аврам се спустио у Египат да тамо проведе неко време; у земљи је, наиме, завладала велика глад.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Ali kad je u zemlji nastala glad, Avram se spustio u Egipat da tamo provede neko vreme; u zemlji je, naime, zavladala velika glad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Када је у земљи завладала глад, Аврам сиђе у Египат да тамо борави неко време, јер је глад у земљи била страшна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Ali nasta glad u onoj zemlji, te Avram siðe u Misir da se ondje skloni; jer glad bješe velika u onoj zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Кад је том земљом завладала глад, сиђе Аврам у Египат да тамо борави јер је била велика глад у земљи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 12:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Настала је глад по целој земљи. И пошто је завладала жестока глад у целом Египту, Јосиф је отворио сва складишта, па је продавао жито Египћанима.


Цели свет је долазио Јосифу у Египат да купује жито, јер је глад била жестока по целом свету.


Синови Израиљеви су били међу онима који су дошли да купе жито, јер је глад владала и у хананској земљи.


Владала је жестока глад у земљи.


Хране није било у целој земљи, јер је глад била жестока: исцрпила је и египатску и хананску земљу.


У Давидово време била је глад три године заредом. Давид је тражио лице Господње и Господ рече: „На Саулу и његовом дому лежи кривица за проливену крв, јер је погубио Гаваоњане.“


Јелисеј се вратио у Галгал. А била је глад у земљи. Док су пророчки синови седели пред њим, он рече своме слузи: „Пристави велики лонац и скувај вариво за пророчке синове.“


У Самарији је због опсаде завладала велика глад. Једна магарећа глава се продавала за осамдесет сребрних шекела, а четвртина кава голубијег измета за пет сребрних шекела.


лутајући од народа до народа, од једног царства до другог,


плодну земљу у слатину због зла оних који на њој живе.


Многа зла сналазе праведника, али Господ га избавља од свих.


Јеремији је дошла од Господа порука о суши:


Ово сам вам рекао да имате мир у мени. У свету ћете имати невољу, али ви будите храбри; ја сам победио свет.“


Тамо су утврђивали ученике и храбрили их да буду постојани у вери. Говорили су: „У Царство Божије морамо ући кроз многе невоље.“


Тада је у Египту и Ханану настала глад и велика беда, тако да наши преци нису могли да набаве храну.


У оно време када су владале судије, настала је глад у земљи. Тада је један човек из Витлејема у Јуди отишао да живи као дошљак у моавској земљи са својом женом и своја два сина.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ