Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 11:5 - Нови српски превод

5 Тада је Господ сишао да види град и кулу што су људи градили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Tada je Gospod sišao da vidi grad i kulu što su ljudi gradili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 А ГОСПОД сиђе да види град и кулу које су људи зидали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 A Gospod siðe da vidi grad i kulu, što zidahu sinovi èovjeèiji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Тада се Господ спусти да види град и кулу које су подизали синови човечји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 11:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сићи ћу, стога, да видим чине ли заиста оно за шта их терети тужба што је к мени дошла. Ако није, знаћу.“


Господ је у свом светом храму, Господњи је престо на небесима, очима он помно посматра, он прониче потомке људи.


Трећег дана нека буду спремни, јер ће трећег дана Господ сићи на гору Синај на очи свег народа.


Цела гора Синај је била обавијена димом, јер је Господ на њу сишао у огњу. Дим се дизао као из пећи, а сва се гора тресла.


И тако је Господ сишао на гору Синај, на њен врх. Тада је Господ позвао Мојсија да се успне на врх горе. Мојсије се успне.


Зато сам сишао да га избавим из руку египатских, те да их одведем из египатске земље у добру и пространу земљу, у земљу којом теку мед и млеко, у земљу Хананаца, Хетита, Аморејаца, Фережана, Евејаца и Јевусејаца.


Нико никада није узашао на небо, осим Сина Човечијег који је сишао са неба.


Нема, наиме, створења које се може сакрити од Бога. Све је откривено и јасно ономе коме морамо положити рачун.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ