Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 1:7 - Нови српски превод

7 Бог начини свод, те одвоји воде под сводом од вода над сводом. Тако се и збило.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Bog načini svod, te odvoji vode pod svodom od voda nad svodom. Tako se i zbilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 И Бог начини свод и раздвоји воде под сводом од водâ над сводом. И би тако.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 I stvori Bog svod, i rastavi vodu pod svodom od vode nad svodom; i bi tako.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тако Бог створи свод и раздвоји воде под сводом од вода над сводом, и би тако.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 1:7
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим рече Бог: „Нека из земље никне биље: оно које у себи носи зрневље и дрвета која рађају плод; све биље које, свако према својој врсти, рађа на земљи, и у себи носи своје семе!“ Тако се и збило.


те да светле на небеском своду осветљавајући земљу!“ Тако се и збило.


Затим рече Бог: „Нека земља произведе жива бића, свако према својој врсти: стоку, гмизавце и дивље животиње сваке врсте!“ Тако се и збило.


Свод назва Бог „небо“. Прође вече, свану јутро – дан други.


Затим рече Бог: „Воде под сводом нека се саберу на једно место и нека се покаже копно!“ Тако се и збило.


Воде је свезао над облаке своје, али се облаци не цепају под њима.


Ти изворе шаљеш долинама да потеку међу планинама.


оног што умешно начини небеса, јер је милост његова довека;


Славите га, небеса највиша, и ви, воде врх небеса!


Небеса причају о слави Божијој, небо објављује дело руку његових.


Један дан другом дану јавља, а ноћ ноћи преноси сазнање.


Ако су облаци пуни кише, на земљу се изручују; падне ли дрво на југ или на север, тамо где падне, тамо и остаје.


Људи су зачуђени говорили: „Ко је овај да му се и ветрови и језеро покоравају?“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ