Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 9:31 - Нови српски превод

31 Један Левит, по имену Мататија, првенац Корејевца Салума, био је задужен да прави (пљоснате) колаче.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Jedan Levit, po imenu Matatija, prvenac Korejevca Saluma, bio je zadužen da pravi (pljosnate) kolače.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Левиту по имену Матитја, прворођеном сину Корејевца Шалума, поверена је брига о свему што се пекло у тигању.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 A Matatija izmeðu Levita, prvenac Salumov od porodice Korejeve, bijaše nad stvarima koje se peku u tavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Мататија, један од левита, првенац Салумов из породице Корејеве, старао се за оно што се пече у тави.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 9:31
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Но, Лот их је толико салетао да су они коначно свратили к њему и ушли у његову кућу. Онда их је угостио, испекао бесквасни хлеб, па су јели.


Такође су били задужени за постављене хлебове, за брашно за житну жртву, за бесквасне колаче пржене на тигању, умешене с уљем, за мере за количину и дужину,


Вратари: Салум, Акув, Талмон, Ахиман, и њихова браћа; Салум је био главар.


Салум син Кореја, сина Авијасафа, сина Корејевог, и његова браћа из његовог отачког дома, Корејеви синови, били су задужени да чувају прагове код Шатора, као што су њихови оци били чувари улаза Господњег у табору.


Свих изабраних за чуваре прага, било је две стотине дванаест. Они су били уписани према родословима у својим селима. Њих су Давид и виделац Самуило поставили да верно врше службу.


јер су четири главна чувара врата, који су били Левити, били задужени за одаје и ризницу Дома Господњег.


Ако је твоја жртва печена на тигању, нека буде од брашна без квасца умешена с уљем.


Ако је твоја жртва пржена на тигању, нека буде припремљена од брашна и уља.


Ово је закон за житну жртву: Аронови синови нека је приносе пред Господом испред жртвеника.


Нека се припрема на тигању са уљем; нека буде добро умешена. Житну жртву донеси изломљену на комаде, па је принеси на угодан мирис Господу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ