Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 5:16 - Нови српски превод

16 Живели су у Галаду, у Васану и његовим селима, и по свим саронским пашњацима до њихових међа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Živeli su u Galadu, u Vasanu i njegovim selima, i po svim saronskim pašnjacima do njihovih međa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Гадовци су живели у Гиладу, у Башану и његовим селима и на свим пашњацима Шарона докле год су се они простирали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I življahu u Galadu, u Vasanu i u selima njegovijem i u svijem podgraðima Saronskim do meða njegovijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Живели су у Галаду, у Васану, по селима његовим и свим пашњацима саронским до њихових граница.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 5:16
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Надгледник над говедима што су пасла у Сарону био је Ситрај Сароњанин, а над говедима по долинама Адлајев син Сафат.


Ахије, син Авдила, сина Гунијевог је био главар дома њихових предака.


Ја сам шафран са Сарона и љиљан из долина.


Нека бујно цвати цват, и нека још кличе од радости и певања. Њој је дана слава ливанска, красота кармилска и саронска. Они ће гледати славу Господњу, красоту Бога нашега.


И Сарон ће постати за овце пландиште, и долина Ахор за говеда почивалиште – народу мојем који мене тражи.


Када су видели Енеју, сви становници Лиде и Сарона су се окренули Господу.


Мојсије је дао Гадовом племену, синовима Гадовим, делове по њиховим породицама.


То је наследство Гадових синова према њиховим породицама, градови са својим селима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ