Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 17:14 - Нови српски превод

14 него ћу га довека утврдити у моме дому и у моме царству, па ће његов престо бити утврђен довека.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 nego ću ga doveka utvrditi u mome domu i u mome carstvu, pa će njegov presto biti utvrđen doveka.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Поставићу га над мојим домом и мојим царством довека. Његов престо биће довека учвршћен.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Nego æu ga utvrditi u domu svom i u carstvu svom dovijeka, i prijesto æe njegov stajati dovijeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Утврдићу га у храму свом и у царству свом довека и престо његов стајаће довека.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 17:14
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ја ћу му бити Отац, а он ће ми бити син. Нећу уклонити своју милост од њега, као што сам је уклонио од твога претходника,


Натан је пренео Давиду све ове речи и цело виђење.


„Цара свога ја сам поставио, на Сиону, светој гори својој.“


Његово име нек буде довека, нека траје докле је и сунца. Нек у њему сви народи благослове се и блаженим нек га називају.


Потомство ће његово довека да траје и преда мном попут сунца престо његов;


Али Христос има управу над домом Божијим у својству Сина. А његов дом смо ми, ако смело одржимо поуздање у наду којом се поносимо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ