Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 16:18 - Нови српски превод

18 говорећи: „Теби ћу дати земљу хананску, као део вашега наследства.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 govoreći: „Tebi ću dati zemlju hanansku, kao deo vašega nasledstva.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 »Теби ћу дати земљу Ханаан, она ће ти бити наследство.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 говорећи: ‘Теби ћу дати земљу хананску, део наследства вашег.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 16:18
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ се указао Авраму и рекао му: „Твоме потомству ћу дати ову земљу.“ На том месту је Аврам саградио жртвеник Господу који му се указао.


јер сву земљу коју видиш даћу теби и твоме потомству заувек.


Сву земљу хананску, земљу у којој боравиш као дошљак, дајем у вечни посед теби и твоме потомству после тебе; а ја ћу бити њихов Бог.“


Док вас је још било мало, тек шачица дошљака у земљи,


Зато нећеш имати никога ко би ти жребом мерио ужетом земљу у збору Господњем.


Кад је Свевишњи делио наследство народима, кад је делио потомке људске, поставио је границе народима, према броју синова Израиљевих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ