Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 14:17 - Нови српски превод

17 Тако се Давидово име прочуло по свој земљи, а Господ је унео страх међу све народе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Tako se Davidovo ime pročulo po svoj zemlji, a Gospod je uneo strah među sve narode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Глас о Давиду рашири се по свим земљама и ГОСПОД учини да га се сви народи боје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 I razglasi se ime Davidovo po svijem zemljama; i Gospod zadade strah od njega svijem narodima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Давидово име се прочу по свим земљама и Господ ули страх од њега свим народима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 14:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид учини како му је Бог заповедио, и потуче филистејски табор од Гаваона до Гезера.


Био сам с тобом где год си ишао, и затирао сам све твоје непријатеље пред тобом. Ја ћу твоје име учинити као име великаша на земљи.


Амонци су Озији плаћали данак, тако да се његово име прочуло до граница Египта. Толико је био осилио.


Туђинци ми ласкају, чим ме чују, они ме слушају.


Нико неће моћи да вам се одупре, јер ће Господ, Бог ваш, улити страх и трепет по целој земљи у коју ступите, баш као што вам је рекао.


Данас почињем да пред тобом ширим страх и трепет међу народе под целим небом. Они ће чути гласине о теби, па ће дрхтати од страха пред тобом и спопадаће га ужас од тебе.’


Господ је био са Исусом и глас о њему се прочуо по целој земљи.


Они одговорише Исусу: „Твоје слуге су чуле шта је Господ, Бог твој, одредио Мојсију: да ће вам предати целу земљу и да ће истребити све становништво земље. Веома смо се уплашили од вас за своје животе. Зато смо тако учинили.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ