Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 12:22 - Нови српски превод

22 Дан за даном су долазили Давиду да му помогну, све док војска у табору није постала велика као Божија војска.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Dan za danom su dolazili Davidu da mu pomognu, sve dok vojska u taboru nije postala velika kao Božija vojska.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Дан за даном људи су долазили у помоћ Давиду, све док му војска није постала бројна као Божија војска.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Jer svaki dan dolažahu k Davidu u pomoæ, dokle posta velika vojska kao vojska Božija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Они су помагали Давиду против банди јер су били храбри ратници, тако да постадоше старешине у војсци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 12:22
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Угледавши их, Јаков рече: „Ово је Божији табор!“ Зато је то место назвао Маханајим.


Дуго се водио рат између дома Сауловог и дома Давидовог, али је дом Давидов све више јачао а дом Саулов слабио.


Али праведник ће истрајати на свом путу, још више ће ојачати човек чистих руку.


О, анђели сви његови, славите га, славите га, све војске његове!


Док је Исус боравио код Јерихона, подигао је поглед и угледао човека како стоји пред њим са исуканим мачем у својој руци. Исус му приђе и упита га: „Јеси ли за нас или за наше непријатеље?“


Овај му одговори: „Не, ја сам капетан војске Господње и сада сам дошао.“ Исус паде ничице пред њим, поклони му се и рече: „Шта мој господар заповеда своме слузи?“


Стога порани сутра, ти и слуге твога господара који су дошли с тобом; устаните чим сване, па идите.“


Давид и његови људи стигли су трећега дана у Сиклаг, након што су Амаличани извршили упад у Негев и Сиклаг. Напали су Сиклаг и спалили га.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ