Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 11:7 - Нови српски превод

7 Пошто се Давид настанио у тврђави, прозвали су је Давидовим градом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Pošto se David nastanio u tvrđavi, prozvali su je Davidovim gradom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Тада се Давид настани у тврђави, коју назваше Давидов град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Poslije sjeðaše David u tom gradu, zato ga prozvaše grad Davidov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Потом се Давид настани у тврђави и зато је прозваше Давидовим градом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 11:7
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ипак, Давид је освојио сионску тврђаву, а то је сад Давидов град.


А становници Јевуса су рекли Давиду: „Нећеш ући овамо!“ Но, Давид је, ипак, освојио сионску тврђаву, а то је сад Давидов град.


Тада је Давид рекао: „Ко први потуче Јевусејце, постаће врховни главар и кнез.“ Јоав, син Серујин, се први успео, те је постао врховни војвода.


Он је саградио град унаоколо, од Милона унаоколо, а Јоав је обновио остали део града.


„Цара свога ја сам поставио, на Сиону, светој гори својој.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ