Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Jovanova 4:11 - Нови српски превод

11 Вољени моји, ако нас је Бог толико заволео и ми смо дужни да волимо једни друге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Voljeni moji, ako nas je Bog toliko zavoleo i mi smo dužni da volimo jedni druge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Драги моји, ако нас је Бог толико заволео, онда смо и ми дужни да волимо један другога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Ljubazni! kad je ovako Bog pokazao ljubav k nama, i mi smo dužni ljubiti jedan drugoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Драги моји, ако је Бог тако заволео нас, и ми смо дужни да волимо један другога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Jovanova 4:11
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Овај одговори: „Онај који је показао милосрђе према њему.“ Исус му онда рече. „Иди и ти и чини тако.“


Дајем вам нову заповест: волите једни друге. Како сам ја вас волео, тако и ви да волите једни друге.


Уклоните из своје средине сваку горчину, гнев, срџбе, вику и вређање, као и свако друго зло.


Подносите једни друге. Праштајте једни другима када вам неко учини нажао. Како је Господ опростио вама, тако и ви опраштајте једни другима.


Вољени моји, не пишем вам неку нову заповест, него стару заповест коју сте имали од почетка. Та стара заповест је порука коју сте чули.


Ово је, наиме, порука коју сте чули од почетка: „Волите једни друге!“


Ово је његова заповест: да верујемо у његовога Сина Исуса Христа и да волимо један другога онако како нам је заповедио.


Вољени моји, волимо једни друге, јер љубав долази од Бога. Свако ко воли, од Бога је рођен и познаје Бога.


А сада те молим, госпођо: волимо једни друге. Ово ти не пишем као неку нову заповест, него заповест коју смо имали од почетка.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ