Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 13:2 - هزارۀ نو

2 پس مطابق کلام خداوند کمربندی خریدم و آن را بر کمر بستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 پس کمربند را موافق کلام خداوند خریدم و به کمرخود بستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 پس کمربندی خریدم و به کمرم بستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 پس من آن را خریدم و پوشیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 پس من آن‌ را خریدم و پوشیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 پس کمربند را مطابق کلام خداوند خریدم و به کمر خود بستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 13:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

با تمامِ دلِ خود بر خداوند توکل کن، و بر عقل خویش تکیه منما؛


در آن زمان خداوند با اِشعیا فرزند آموص سخن گفت و بدو فرمود: «برو، پَلاس از کمر و پای‌افزار از پاهایت بیرون کن!» پس اِشعیا چنین کرد و عریان و پابرهنه راه می‌رفت.


دیگر بار کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:


«اما تو ای پسر انسان، به آنچه تو را می‌گویم، گوش فرا ده. مانند این خاندان عِصیانگر، عاصی مباش؛ دهان خود بگشا و آنچه را به تو می‌دهم، بخور.»


یحیی جامه از پشم شتر بر تن داشت و کمربندی چرمین بر کمر می‌بست، و خوراکش ملخ و عسل صحرایی بود.


دوستان من شمایید اگر آنچه به شما حکم می‌کنم، انجام دهید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ