Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hechos 18:24 - Nahuatl Tetelcingo

24 Sente joreyo itucö Apolos oaseto pa puieblo de Efeso. Oyeya de ciudad itucö Alejandría. Quepeaya maniera cuöcualtzi para tlanunutzas. Oquixomat tietlajtultzi Deus lalebes cuale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hechos 18:24
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hua yejuatzi oquemelfejque: ―Por inu noche tlamachtiöne de inu ley de Moisés tli nuyejque ye oquetzeco quiene Deus tlamandöruro, yaja icaca quiename sente chöne, que quequextea de itesoro sösantle tli yancuec hua nuyejque tli soltec.


Yejuatzi oquemelfejque: ―¿Tli sösantle? Hua yejua otieyelfejque: ―Pos de Jesús de puieblo de Nazaret. Pos yejuatzi iloaya sente tlayulepante. Ca checöhualestle tlajtuloöya hua quechihualoöya sösantle bejbeye tieixpa Deus hua imixpa noche giente.


Cuöc ajaseto pa puieblo de Efeso, Pöblo oquencöjtie Priscila hua Aquila. Ocalac ipa inu teopanconetzi hua tlajtlajtoöya ca joriojte tli ompa mosentlöliöya.


Entunses Pöblo oquennahuate inu joriojte que ye iya. Oquejto: ―Mach Deus quenequesque nocuepas ocsajpa nemiechejtaqui. Entunses Pöblo otlejcoc pa börco hua oquistie de Efeso.


Oquenpaliebe meyac porque cuöc omosentlölejque oquemejtete quiene ca joriojte motlapolultiöya. Pos inu joriojte amo quepeaya tli quejtusque. Joriojte quepeaya esperanza que sie tunale Deus tiehualtitlanesque inu Cristo öque yejuatzi tieixpejpenque. Apolos ocasec tietlajtultzi Deus hua oquemejtetejque giente que yejuatzi Jesús iloac Cristo.


Mientras que Apolos oyeya pa Corinto, Pöblo ocasec ojtle tli oyöya ca tlacpac. Oaseto pa Efeso cöne oquennömec seque creyentes.


Ompa pa Mira inu capetö oqueniexte sente börco tli ohualie de ciudad de Alejandría. Oyöya ca ipan tlöle de Italia. Capetö otiechchihualte ma tetlejcucö pa inu börco para teyösque ca Italia.


Omajcojque giente de sente teopantle itucö Teopantle de los Libertados. Yejua oyejyeya de puieblos de Cirene hua Alejandría hua de tlöle de Cilicia hua Asia. Inu giente omixcomacaque ca Esteban.


Ejqueu omomachte Moisés de noche lo que tli oquematque niecate gientes de Egipto. Lalebes tlajmatque oyeya Moisés para tlajtlajtus hua para tequetes.


Ca ini nönca nequejtoa, que cara sente de nemejua quejtoa ocsente sösantle. Pos seque quejejtoa ejqueyi: “Naja ne de Pöblo”, o noso seque quejtoa: “Naja ne de Apolos”. Hua ocseque quejtoa: “Naja ne de Cefas o noso Piero”, hua ocseque quejtoa: “Naja ne de Cristo”.


Pero tocni Apolos, lalebes nectlötlajte ma beya nemotlac inca ocseque tocnihua, pero öxö amo oquenec unya. Pero iyös cuöc quepeas locör.


Nocnihua, nemiechnunutza de nöncate sösantle para nemoproviecho. Nectlölea quieme ejiemplo Apolos, hua naja nuyejque notlölea, para que por medio de tejua nemejua xectzecucö para que amo xecpanabicö cache de lo que tli tlajcuelulpanca, hua para majcamo yeca de nemejua mochamöhua ipampa quetoca sente tlöcatl hua amo quetoca ocsente.


Pues yejua quejejtoa ejqueyi: “Icörtas de Pöblo lalebes checöhuac tlajtojtebitze, pero cuöc yebitz yaja amo checactec ica, hua itlajtulhua amo tli cate”.


Tietlajtultzi de Cristo ma intiero quetiemite nemoyulo. Ca noche machestelestle xomomachticö hua xomotlajtulmacacö entre nemejua ca salmos hua himnos hua cuicatelesme de tieEspíritu Deus. Xetiecuicaticö Deus ca tlasojcömatelestle ipa nemoyulo.


Xecchihua lo posible por tecpaliebis inu abogado itucö Zenas ca tiehua Apolos, para quepeasque noche tli quenejnesesitörusque para quesequirusque inojfe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ