Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Römer 16:7 - North Frisian New Testament (Clemens)

7 Gröt Andronicus en Junias, min Frindjer, en min Megefangenen, welk üs Apostler berömt sen, en voar mi wessen hå ön Kristus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Römer 16:7
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Üp disallew Dai skel I iinse, dat ik ön min Vader sen, en I ön mi, en ik ön ju.


En ark Twig ön mi, welk niin Frügt bringt, di nemt hi weg; en ark, welk Frügt bringt, di rensket hi, omdat hi moar Frügt bringt.


Hokken min Fleesk et, en min Blöd drinkt, di blewt ön mi, en ik ön höm.


Gröt Apelles, diär prowet es ön Kristus, gröt danen üt Aristobulus Hüs.


Gröt min Frindj Herodion. Gröt jam üt Narcissus Hüs, diär ön di Herr sen.


Timotheus, min Helper, en Lucius, en Jason, en Sosipater, min Frindjner gröt ju.


Gröt di Priscilla en Aquila, min Helpers ön Kristus Jesus.


Gröt Maria, jü hed vul Meit en Arbed me üs hed.


Gröt Amplias, min lew Frindj ön di Herr.


Gröt Urbanus, üs Helper ön Kristus, en min lew Stachis.


Sa es er nü nin Fordamnis ön danen, diär ön Kristus Jesus sen, diär ek eter dit Flēsk, mar eter di Geist wandele.


Wan nü di Geist, diär Jesus van Doaden âpwäkt hēd, ön ju unet, da skel uk disalwige, diär Jesus van Doaden âpwäkt hēd, ju sterwelik Likhäm lewendig måke, om di wel, dat sin Geist ön ju unet.


For ik ha wensket, sallew van Kristus forstöt tö wisen foar min Brödhem, welk min Frindjer sen eter dit Flēsk.


Van höm stamme I of on Kristus Jesus, diar us van Gott måket es tö Wisheid, en Geregtigheid, en tö Helligmaking, en tö Oflösing.


Sen ja Kristus sin Diners? (Ik sprek tåbig) Ik sen wel moar. Ik ha moar årbed, ik hå moar Slikker fingen, ik hå åfter gefangen wessen, åft ön Doadsgefår wessen.


Ik kän en Mensk ön Kristus voar vjurtein Jåren, (of hi ön sin Likhäm wiär, dit wet ik ek; of hed hi bütten sin Likhäm wessen, dit wēt ik uk ek — Gott wēt et). Hi wad henrukt bet ön di träd Hemmel.


Diärom, wan er hokken ön Kristus es, da es hi en ni Skåpning, dit oald es forgingen, hat es Alles ni uden.


For hi hed di, diär van nin Send wust, for üs tö Send maket, omdat wü ön höm di Rogtfardigheid wåd, welk voar Gott gelt.


Mar ik wiär van Ansegt ünbekänt bi di kristlik Geminten ön Judäa.


Eter en Ipenbåring ging ik diärâp, en besprok mi me jam aur dit Evangilje, wat ik di Heiden forkindjigt, senderlik me dânen, diär ön Agting stönd, omdat ik ek foriws löp, of löpen hed.


Mar van danen, diär wat önsen wiär, wat ja uk voarhen wessen hed, diärön kir ik mi ek. For Gott agt ek dit Önsen van di Mensken. Mar dânen, welk dit Önsen hed, hå mi nönt üders lirt.


For ön Kristus Jesus gelt nogweder Beskiäring of Voarhid, mar di Glōw, diär dör di Lewde wirket.


For ön Kristus Jesus gelt nogweder Beskiäring, of Voarhid wat, mar en ni Kreatur.


For wü sen sin Werk, skåpen ön Kristus Jesus tö gud Werken, hurtö Gott üs tövoaren bereitet hed, omdat wü diärön wandele skuld.


Aristarchus, min Megefangener ön din Herr, gröt ju, en Markus, di Sedskenbiären van Barnabas, van welk Befele fingen hå. Wan hi tö ju komt, da nem höm ap.


Epafras, min Megefangener ön Kristus Jesus, gröt di.


Diärbi kän wü dit, dat wü ön höm bliw, en hi ön üs, wil hi üs van sin Geist iwen hēd.


Mar wü wēt, dat Gottes Seen kjemmen es, en hēd üs en Sen iwen, dat wü di Wårhaftig kän, en sen ön di Wårhaftig, ön sin Seen Jesus Kristus. Dös es di wårhaftig Gott, en dit ewig Lewent.


Ik Johannes, diär uk ju Brödher en Dilnemmer ön di Bedrüwwing es, en ön dit Rik, en ön di Geduld van Jesus Kristus, wiär üp dit Eilönd, wat Patmos hjit, om di wel van Gotts Urd en dit Tjügnis van Jesus Kristus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ