Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Römer 1:3 - North Frisian New Testament (Clemens)

3 Van sin Sen, diär geboren es van Davids Stam eter dit Flēsk.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Römer 1:3
66 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Döt es dit Bok van Jesus Christus sin Ofkomst, diär en Seen wiär van David, en hi wiär Abrahams Seen.


Jakob woan Joseph tö, Maria's Man; van hör es geboren Jesus, diär Christus hjit.


Jesse woan di Könning David tö. Di Könning David woan Salomon tö van Urias sin Wüf.


En dit hile Volk forskrok sik en said: “Es dit ek Davids Seen?”


En lukke hjir! en kananäisk Wüf ging van di salw Oort en jammert en said: “O Herr, Davids Seen, erbarme di aur mi, min Dågter ūd van di Düwel skrekkelk plåget.


Mar Jesus swügget stel. En di Opperpröst swåret en sprok tö höm: “Ik beswǟr di bi di lewendig Gott, dat dü üs saist, of dü Christus Gottes Seen best.”


Hi hēd sin Fortruen üp Gott sǟt, let Gott höm nü help, wan-t höm gefalt. For hi hēd said: “Jk sen Gottes Seen.”


En lukke hjir: En Stem van Hemmel skalt: “Dit es min lew Seen, hi håget mi sa wel!”


Üs Jesus diärvan firder ging, fölgt höm tau Blinden eter, ja rööp en said: “O Davids Seen, erbarm di aur unk!”


Di Engel swaaret en said tö hör: Di hellig Geist wel aur di kom, en Gotts Kraft wel üs en Skår di aurfaal, diärom dat dit Hellig, wat dü tö Wârlđ bring skedt Gotts Seen näämt ud.


En hi heed üüs âprogt en Huurn diär üs Lek bringt, ön sin Diner David sin Hüs.


En dit Uurd wåd Fleesk, en unet mung ǖs, en wü såg sin Herligheid, en Herligheid üs di iningst tökjemmen Seen van di Vader, vol Gnåd en Wårheid.


En ik såg dit, en tjügt, dat hi di Seen van Gott es.


Nathanael swåret, en said tö höm: Rabbi, dü best Gottes Seen, dü best di Könning van Israel.


Si I Lidden da tö di, diär di Våder helligt en ön di Warld stjürt heed: Dü forspottest Gott, diärom dat ik si: Ik sen Gottes Seen.


Thomas swåret, en said tö höm: Min Herr, en min Gott!


Mar dössen sen âpskrewwen, dat I liiw, dat Jesus es Christus, Gottes Seen, en omdat I döör di Glōw dit Lewent hå ön sin Noom.


Forwår, forwår, ik si ju: Di Stünd komt, en es al nü, dat di Doaden di Stem van Gottes Seen hir skel; en danen, diär en hīr, skel lewwe.


Said ek di Skreft, dat Christus van Davids Stad, en üt di Flekken Bethlehem, hur David wiär, kom skuld?


Üs hi nü en Profet wiär, en wust, dat Gott höm belöwet hed me en Tid, dat de Frügt van sin Lunken üp sin Stȫl set skuld.


Abrahams, en Isaaks en Jakobs Gott, üs Våders Gott, hēd sin Sēn Jesus forklåret, welk I aurlöwert en forlögnet hå voar Pilatus, üs hi ordilt höm loas tö letten.


En üs jat sa langs di Wei reiset, kam jat tö en Weter, en di Kåmerdiner said: Lukke jens, diär es Weter, wat kjen mi hendere, dat ik mi kresne let?


En metjens prötjet hi Christus ön di Judenskulen, dat hi Gottes Seen es.


For Gott es min Tjüg, höm tine ik ön min Geist ön dit Evangilje van sin Seen, dat k sönder Âphoalden om ju tänk.


Wat skel wü da nu si van üs Våder Abraham, wat hed hi fingen eter dit Flēsk?


For ik ha wensket, sallew van Kristus forstöt tö wisen foar min Brödhem, welk min Frindjer sen eter dit Flēsk.


Danen sen uk di Väders, van hokken Kristus kjemmen es eter dit Flēsk, diär Gott aur Alles es, van alle hōg tö lowin ön Ewigheid. Amen.


For Gott es tru, dör höm sen I beröpen tö di Geminskep me sin Seen Jesus Kristus, üs Herr.


Lukke eter di Israeliten na di Flesk. Ha danen ek, welk dit Åfer it, Geminskep me di Alter?


Mar üs di Tid tö folling kam, stjürt Gott sin Seen, geboren van en Wüf, tökjemmen önder di Wet.


Om sin Seen van Hemmel tö forwagten, welk hi apwäkt hed van Doaden, nämelk Jesus, welk üs van di tökommen Törn befrit hed.


For diär es jen Gott en jen Meddeler twesken Gott en di Mensken, nämelk di Mensk Jesus Kristus.


En kündig gurt es di gottselig Hjemmelkheid: Gott es ipenbåret ön-t Flēsk, rogtfardigt ön di Geist, es sen uden van di Engeler, es prötjet uden bi di Heiden, es liwt uden ön di Wârld âpnommen ön di Herlikheid.


Behoald ön Öntänken Jesus Kristus, diär âpstönden es van Doaden, üt Davids Stam, eter min Evangilje.


Wat wü sen en hjert ha, dit forkindjige wü ju, omdat I uk me üs Geminskep hå; en üs Geminskep skel me di Våder, en me sin Seen Jesus Kristus wis.


En dit es sin Gebot, dat wü liw ön di Nōm van sin Seen Jesus Kristus, en arküder lew ha, alliküs hi üs en Gebot iwen hed.


Hokken Send däd, di es van di Düwel, for di Düwel sendigt van jest Begen of ön. Diärtö es Gottes Seen üs ön Sjün kjemmen, dat hi di Düwel sin Werken fornigtet.


Hokken nü bekänt, dat Jesus Gottes Seen es, ön höm blewt Gott, en hi ön Gott.


Hokken liwt, dat Jesus di Kristus es, di es üt Gott geboren. En hokken di lew hed, diär höm geboren hed, di hed uk höm liw, diär üt höm geboren es.


Mar wü wēt, dat Gottes Seen kjemmen es, en hēd üs en Sen iwen, dat wü di Wårhaftig kän, en sen ön di Wårhaftig, ön sin Seen Jesus Kristus. Dös es di wårhaftig Gott, en dit ewig Lewent.


Hokken es dit üders, diär di Wârld aurwent, üs di, diär liwt, dat Jesus Gottes Seen es.


For diär sen vul Forförers ön di Warld kjemmen, diär ek bekän, dat Jesus Kristus ön dit Flesk kjemmen es. Dit es di Forförer en Tögenkrist.


En ön di Engel bi dit Geminte ön Thyatira skriw: Dit said Gottes Seen, diär Ogen hed üs Jöldflammen, en sin Fet alliküs Messing.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ