22 Mar Jesus said tö höm: “Fölge dü mi, en let di Doaden jår Doaden begrew.”
En Üder van sin Lirlings said tö höm: “Herr, dö mi Forlof, dat ik jest hengung, om min Våder tö begrewen.”
En diär Jesus diärvan firder ging, såg hi en Mensk bi di Tolsteid setten, di hjit Matthäus, en Jesus said tö höm: “Fölge mi!” En hi stönd âp, en fölligt höm.
En diär Jesus voarbiging, såg hi Levi, di Seen van Alphäus, bi di Tol setten; en said tö höm: “Fölge mi eter.” En hi stönd âp en fölligt höm eter.
For dös min Seen wiär doad, en es weder lewendig uden; hi wiär forlesen, en es weder fünđnen uden. En ja begent, früggelk tö wisen.
Mar dü skudt blid en gud tö Mud wiis: for dös din Brödher wiär doad, en es weder lewendig uden; hi wiär forlesen, en es weder fünđnen uden.
En hi said tö en Üdern: Fölge mi! Mar di said: Herr, let dag tö, dat ik tövoaren hengung, en min Våder begreew.
Mar Jesus said tö höm: Let di Doađen jaar Doađen begreew; mar gung dü hen, en forkinđnige Gotts Könningrik.
Üp di Üder Dai wild Jesus weder hengung na Galiläa, en foand Filippus, en sprok tö höm: Fölge mi!
Mar dit said hi, om et tö betekenin, me watfoar en Doad hi Gott prise skuld. Mar diär hi dit said hed, sprok hi tö höm: Fölge mi.
Jesus said tö höm: Wan ik wel, dat hi blīw skel, wat geid dit di ön? Fölge dü mi eter.
En uk ju, üs I doad wiär dör Mesdåden en Send.
Üs wü doad wiär ön di Send, hed hi üs samt Kristus lewendig måket, for üt Gnaden sen I selig uden.
Diärom sprakt hi: Wåke âp, diär släpt, en stun ap van Doaden, da wel Kristus Lägt öntjend foar ju.
En hed ju uk me höm lewendig måket, üs I doad wiär on ju Send, en ön di Voarhid van ju Flesk, en hi hēd üs alle Send foriwen.
Mar welk ön Wellest lewwet, di es lewendig doad.