Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matthäus 4:24 - North Frisian New Testament (Clemens)

24 En sin Gerügt ging aur hiil Syrienlönd. En ja brågt allerlei Krånken me mangerlei Sjugten en Kwoål behaftet, di Besetenen, di Muunsjugtigen en van di Jigt Gebrekkelken, en hi måket jam al sünd.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matthäus 4:24
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Diär waad en beseten Mensk tö höm brågt, di wiär blind en stum, en hi holp höm sa, dat hi weder sprēk en sé küd.


Om di Tid kam dit Gerügt van Jesus voar di Viårtförst Herodes.


En lukke hjir! en kananäisk Wüf ging van di salw Oort en jammert en said: “O Herr, Davids Seen, erbarme di aur mi, min Dågter ūd van di Düwel skrekkelk plåget.


En said: “Herr, hå Melid me mi, erbarme di aur min Seen; hi es mūnsjugtig, en lad swår; hi falt åft ön-t Jöld, en åft ön-t Weter.


En Jesus trüwwet höm en di Düwel foar üt van höm; en dit Drǟng wåd sünd van di Stünd of ön.


En Jesus ging ombi ön hiil Galiläa, lirt ön jaar Skulen en prötjet dit Evangelje van dit Hemmelrik, en hilet allerlei Sjugten en Krånkheid bi dit Volk.


Diär hi aur tö di Üder Eg van di See ön di Gergesener jår Lönd kam, lööp höm tau dössig Mensken, diär üt di Grewer kam /öntögen/, en sa bister wiär, dat-er Nemmen di Wei gung dört.


Da flögt di Swinhörder, en ging hen tö di Stad, en fortält Alles, hurdelling dit me di biid Dössigen gingen wiär.


En said: “Herr, min Knegt liidt ethüs krånk ön di Jigt, en heed vuul Wark.”


En Jesus ging ombi ön alle Städer en Tärper, en lirt ön jår Sinagogen, en prötjet dit Evangelium van 't Hemmelrik, fordrew di Krånkheiden en hilet vul Gebrekken.


En sin Gerügt ging gau ombi ön di Gegend van Galiläa.


Mar ön Indnem, diär di Sen diälgingen wiär, brågt ja tö höm allerlei Krånken en Besetenen.


En diär kam hokken tö höm, ja brågt jen, diär van di Jigt plåget wåd, en hi wåd van Vjur drain.


En diär ja voar di Kär Lid ek tö höm kom küd, brok ja dit Tåk of, diär hi wiär, en diär ja dit ofbreken hed, let ja dit Bǟd diäl, diäron di van di Jigt plåget leid.


Wat es legter tö sien tö di, diär van di Jigt plåget ud: “Din Send es di foriwen; of: “Stūn âp, nem din Bäd, en gung?


En didiär Skatsäting wiär di ollerjest en geske tö di Tid, diär Cirenius Lönđvöged ön Syrien wiär.


En Jesus kâm weder ön di hellig Geist sin Kraft ön Galiläa, en dit Gerügt van höm lööp ombi aur dit hile Lönđ.


En hi stönđ âp, ging üt of di Skuul en kâm ön Simon sin Hüs, en Simons Swigermoder hed en swaar Koalđ, en ja boad höm foar hör.


Man dit Gerügt van höm kâm fiirder, en diär kâm vuul Lid töhop, om höm tö hiren, en döör höm sünd tö uden van jaar Krånkheid.


Man dat I weet, dat di Menskenseen Magt heed üp dös Öörd Send tötöiwen, said hi tö di Mensk, diär me di Jigt plåget wiär: Ik si di, stuun âp, en nem din Bǟd âp, en gung tüs.


En dit Gerügt van höm ging aur hiil Judäa, en ön alle Lönđnen trinđ om bi.


Di Üdern said: Dit sen ek Uurden van jen, diär beseten es; kjen di Düwel uk en Blinjen di Ogen ipene?


Hurdelling Gott disallew Jesus sallewt hēd me di hellig Geist en Kraft; diär ombi reiset hēd, en hēd weldön en Alle sünd måket, welk van di Düwel aurwäldigt wiär, for Gott wiär me höm.


En ja jåw jam en Skreft ön Hund, welk sa lüt: Wü, di Apostler, en Olderlid, en Brödhem, wenske di Brödhem van di Heiden ön Antiochien, ön Syrien, en ön Cilicien Seligheid.


En hi reiset dör Syrien en Cilicien, en starkt di Geminten, en forordnet, dat ja di Regeler van di Apostler en Olderlid hoald skuld.


Üs dit geske, kâm uk di Üder Krånken, welk üp dit Eilönd wiär, hjårt, en let sik sünd måke.


For di fül Geister foar üt van Vulen, welk diärme behaftet wiär, me en gurt Geskrig (Belkin), uk vul Gigtgebrekkelken en Lammen (Kröpeler) wåd sünd måket.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ