Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matthäus 4:23 - North Frisian New Testament (Clemens)

23 En Jesus ging ombi ön hiil Galiläa, lirt ön jaar Skulen en prötjet dit Evangelje van dit Hemmelrik, en hilet allerlei Sjugten en Krånkheid bi dit Volk.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matthäus 4:23
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Di Blinden sé, en di Lammen gung, die Fülflötigen sen rin uden, en di Dowen hir, en di Doaden stuun ap en foar di Armen ud dit Evangelje prötjet.


En hi ging diärvan firder, en kâm ön jår Skul.


Wan-er hokken dit Urd van-t Könningrik hjert, en ek forstånt, da komt di Arig (Bös), en rewt-et weg, wat-er sen es ön sin Hart, en dit est, diär langs bi di Wei sen es.


En kâm ön sin Våderlönđ, en lirt jam ön di Skulen, dat ja staunt diäraur, en said: “Hur komt hi bi sa en Wisheid en sok Dåden?


Diär Jesus nü ütstapt, såg hi en hil Kär Lid, en hi hed en gurt Amk me jam, en måket jår Krånken sünd.


Jest mut dös Bödskep van Gottes Hemmelrik üp di hile Warld, alle Volksstammen tö en Tjügnis, forkindigt ud; da wel di Jend kom.


En sprok: Bekir ju, dit Hemmelrik es naihjårt kjemmen.


En Jesus ging ombi ön alle Städer en Tärper, en lirt ön jår Sinagogen, en prötjet dit Evangelium van 't Hemmelrik, fordrew di Krånkheiden en hilet vul Gebrekken.


Eter dat Johannes aurlöwert wåd, kam Jesus ön Galiläa, en prötjet dit Evangelium van Gottes Könningrik.


En ja kâm na Kapernaum; en dådelkst ging hi üp di Sabbath iin ön di Skūl en lirt.


En hi prötjet ön jår Skulen ön hīl Galiläa, en drēw di Düweler üt.


For hi måket vul Lid sünd, sa dat danen, diär Plågen hed, üp höm loas stört, dat ja höm önrört.


En diär di Sabbath kam, begent hi ön jår Skul tö liren. En Vulen, diär dit hjert, forwundert sik aur sin Lir en said: “Van hokken hēd di Man sok Dingen lirt?” “Watfoar en Wisdom es dit, diär höm iwen uden es, om sok Dåden dör sin Hunden tö forrogten?”


En hi wundert sik aur jår Wanglow. En hi ging rund ombi ön di Tǟrper, en lirt.


En maake di Kraanken sünđ, welk diärön sen, en si tö jam: Gotts Könningrik es ju nai kjemmen.


Di Wetten en di Profeten spoai hen tö Johannes sin Tid. En van di Tid of ön ud dit Evangeelje van Gotts Könningrik prötjet en Arkjen träängt me Gewalt, om iin tö kommen.


En hat kâm tö pas üp jen van di Dågen, üs hi dit Volk ön di Tempel liirt, en dit Evangelium prötjet, dat di Opperpröster en Skreftliirten me di Olderlid diär aur tö kâm.


En Jesus kâm weder ön di hellig Geist sin Kraft ön Galiläa, en dit Gerügt van höm lööp ombi aur dit hile Lönđ.


En hat geböört üp en Dai, dat hi liirt, en diär seet di Farisäers en Skreftliirten, diär kjemmen wiär van alle Täärper ön Galiläa en Judäa en van Jerusalem. En Gotts Kraft ging üt van höm, en dit holp Arkjen.


En hi ging diäl me jam, en stelt höm âp üp en fri Plaats üp Mark, en di hile Kär Jüngers, en en hiil Hoppen Lid van di Juden jaar hile Lönđ, en Jerusalem, en Tyrus en Sidon, diär bi di See li.


Man hat kam tö pas üp en Üder Sabbat, dat hi iinging ön di Skuul, en liirt. En diär wiär en Mensk, sin rogt Hunđ wiär fordorret.


Tö disalw Stünđ maaket hi vuul Lid sünd van Sjugten en Plågen en ârig Geister, en manning Blinđnen jaaw hi dit Gesigt.


En Jesus swaaret en said tö jam: Gung hen en forkinđnige Johannes, wat I sen en hjert hå: di Blinđnen sé, di Lammen gung, di Fülflötigen sen riin, di Dowen hiir, di Doaden stuun âp, en di Armen ud dit Evangelium prötjet.


En hat kam tö pas diäreter, dat hi reiset van di jen Stad en Täärp tö en Üder, en prötjet en forkinđnigt dit Evangeelje van üüs Herr Gott sin Rik; en di Twelf wiär me höm.


Diär di Kär Lid dit tö weten fing, fölgt ja höm na; en hi let jam töhop kom, en said jam van Gotts Hemmelrik, en hur't nödig wiär, maaket hi sünđ.


Mar Jesus said tö höm: Let di Doađen jaar Doađen begreew; mar gung dü hen, en forkinđnige Gotts Könningrik.


Jesus swåret höm: Ik hå fri, lik tö spreken voar di Wârld. Ik hå stidigs lirt ön di Skul en ön di Tempel, hur alle Juden töhop kom, en hå nöndt forborgen spreken.


Sok Dingen said hi ön di Skul, diär hi lirt ön Kapernaum.


Diäreter wandelt Jesus ombi ön Galiläa, for hi wild ek ön Judäa ombi wandele, aurdat di Juden höm eter-t Lewent tragtet.


Hurdelling Gott disallew Jesus sallewt hēd me di hellig Geist en Kraft; diär ombi reiset hēd, en hēd weldön en Alle sünd måket, welk van di Düwel aurwäldigt wiär, for Gott wiär me höm.


En hi lirt üp alle Sabbatter ön di Skul, måket di Nom van di Herr Jesus bekänt, en aurtjügt Juden en Griken.


En nü betänk, ik wēt, dat I, welk ik üp min Reisen besågt hå, jå altermål, danen ik Gottes Rik forkindigt hå, min Ansegt ek moar tö sen fo.


Hi prötjet Gottes Rik, en lirt van di Herr Jesus Christus me al Frimudigheid, en sönder Hender.


En hur skel ja prötje, wan ja ek stjürt ud? Alliküs er skrewwen stånt: Wat sen jar Fet dag dâlk, diär di Frēd forkindjige, en dit Guds forkindjige.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ