Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matthäus 26:64 - North Frisian New Testament (Clemens)

64 Jesus said tö höm: “Dü heest et said. Dag si ik ju: “Van nü of ön skel I di Menskenseen setten se tö di rogt Hund van Gottes Magt, en kommen sé ön di Wolken ön Hemmel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matthäus 26:64
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

For hat wel sa kom, di Menskenseen skel kom ön sin Våders Herligheid me sin Engeler, en da wel hi ark beloane eter sin Dåden.


Warelk! Ik si ju: “Hjir stūn hokken, diär di Doad ek smak skel, tövoaren ja di Menskenseen kommen se ön sin Rik.


Di Herr hēd said tö min Herr: Set di tö min rogt Hund, tö dat ik din Fīnder diäl li tö en Skammel voar din Fet?


En da skintj dit Teken van di Menskenseen ön Hemmel. En da wel alle Mensken-Geslagten üp Warld skroale, en ja wel di Menskenseen kommen sé ön di Wolken ön Hemmel me gurt Kraft en Herligheid.


Mar wan di Menskenseen ön sin Herligheid komt, en all hellige Engeler me höm, da skel hi set üp di Trōn van sin Herligheid.


Diär swåret Judas, diär höm forrat, en said: “Sen ik et da, Rabbi?” Hi said tö höm: “Dü heest et said.”


Jesus stönd voar di Löndföged, en di Löndföged fraget höm, en said: “Sen I di Juden jår Könning?” Jesus said tö höm: “I si dit jå.”


Jesus kam nü naier, sprok tö jam en said: “Mi es alle Gewalt ön Hemmel en üp Örd aurdön.


En Jesus said tö höm: “Di Fossen hå Höler, en di Vügler ön di Logt hå Nääster; mar di Menskenseen heed nöndt, om sin Haud diärüp tö lien.


En Jesus said: Ik sen-t. En I wel di Menskenseen setten se tö di rogt Hund van Gottes Kraft, en kommen me di Hemmels Wolken.


En da skel I di Menskenseen kommen se ön di Wolken, me gurt Kraft en Herligheid.


Diäraur, van nü of ön, skel di Menskenseen set tö di rogt Hunđ van Gotts Kraft.


En ja said al: Best dü da Gotts Seen? Hi said tö jam: I si dit, for ik sent uk.


Diär said Pilatus tö höm: Best dü da jit en Könning? Jesus swåret: Dü saidst et, ik sen en Könning. Ik sen diärtö geboren, en ön di Wârld kjemmen, dat ik di Wårheid tjüg skel. Hokken üt di Wårheid es, di hjert min Stem.


Welk uk said: I Manslid van Galiläa, wat stun I hjir en lukke âp tö Hemmel? Dös Jesus, welk van ju es apnommen tö Hemmel, skel weder kom, alliküs I hå höm henfåren sen.


Mar dü, wat rigtest dü aur din Brödher? Of uk dü, wat foragtest dü din Brödher? Wü skel al voar Christus Rigterstöl stelt ud.


For hisallew, di Herr, wel me en Geskrig en Stem van di Opper-Engel en me di Gottes Basun djälkom van Hemmel; en dânen, diär ön Kristus stürwen sen, skel jest âpstun.


Wil hi di Glindering van sin Herrelkheid es, en dit Iwenbild van sin Wesen, en drait alle Dinge me sin kraftig Urd, en hēd di Rensking van üs Send dör sik sallew tö Wei brågt, da hed hi sik sät tö di rogt Hund van di Majestät ön di Hōgde.


Let üs âplukke üp Jesus, diär di Glow begent en voljendigt hed. Alhurwel hi hed Frügged ha küd, nom hi dit Krüts üp sik me Geduld, en agtet di Skand ek, en set nü tö di rogt Hund üp Gottes Trōn.


Se, hi komt me di Wolken en alle Ogen skel höm se, welk höm dörstat hå, en alle Geslegter üp di Örd skel hüle. Amen, Ja!


En ik sag en gurt wit Tron, en disallew, welk diärüp sēt, voar sin Ansegt flögt di Örd en di Hemmel, en diär wåd nin Steid foar jam fünden.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ