Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matthäus 24:36 - North Frisian New Testament (Clemens)

36 Mar van di Dai en Stünd wēt Nemmen wat, uk di Engler ön Hemmel ek, üs alining min Våder.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matthäus 24:36
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Diärom wåke, for I wēt ek, tö wat Klokkentid ju Herr komt.


Diärom hoald I ju klår, for di Menskenseen komt tö en Stünd, dat I er ek om tänk.


Diärom wåke, for I wēt nogweder Dai of Stünd, wan di Menskenseen kom wel.


Mar /van/ di Dai en Stünd weet-er Nemmen wat, nog weder di Engeler ön Hemmel, of di Seen; mar di Våder alining.


Mar hi sprok tö jam: Hat komt ju ek tö, Tid en Stünd tö weten, ön welk di Vader sin Magt stelt hēd.


For I sallew wet et rogt gud, dat di Herr sin Dai kom skel üs en Tif ön di Nagt.


Mar di Herr sin Dai skel kom üs en Tif ön di Nagt, da skel di Hemmel forgung me en gurt Skrappel, di Elemente skel ön Brand kom en smel, en di Örd en di Werke, welk diärön sen, skel forbren.


Betänk, ik kom üs en Tif. Selig es di, diär wåket, en bewåret sin Kloader, omdat hi ek nåken wandelt, en em sin Skåm ek sjogt.


Sa betänk nü, hurdelling dü fingen en hjert hēst, en bewåre dit, en bekir di. Wan dü ek wåke wedt, da skel ik aur di kom, üs en Tiw, en dü skedt ek wēt, om wat Klokkenslag ik aur di kom wel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ