Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matthäus 24:14 - North Frisian New Testament (Clemens)

14 Jest mut dös Bödskep van Gottes Hemmelrik üp di hile Warld, alle Volksstammen tö en Tjügnis, forkindigt ud; da wel di Jend kom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matthäus 24:14
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gung hen en prötje, en si: “Dit Hemmelrik es nai hjårt kjemmen.


Farder si ik ju: Wan-er tau van ju jens ud üp Warld, om mearküder om wat tö bedden, da skelt jam nog tö Diil ud van min Våder, diär ön Hemmel es.


Diär hi höm nü üp di Oliwenbârig diälsǟt, kâm sin Lirlings tö höm, en said: “Si ǖs, wan skel dit gebȫr, en wat skel dit Markteken van din Wederkomst wīs, en wan di Wârld forgung skel?”


Uk skel I van Krig en Oarlef en Krigsgerügten tö hiren fo; mar sé ju wel voar en ūd man ek forfīrt; for Alles dit mut gebör; dag est jit ek tö Jenđ.


En Jesus ging ombi ön hiil Galiläa, lirt ön jaar Skulen en prötjet dit Evangelje van dit Hemmelrik, en hilet allerlei Sjugten en Krånkheid bi dit Volk.


En Jesus ging ombi ön alle Städer en Tärper, en lirt ön jår Sinagogen, en prötjet dit Evangelium van 't Hemmelrik, fordrew di Krånkheiden en hilet vul Gebrekken.


En dit Evangilje mut jest prötjet ud, voar alle Volken.


Man hat kâm tö pas, dat en Gebot van di Kaiser Augustus ütging, dat di hile Wârlđ tö Skat önsäät wiis skulđ.


En prötje let ön sin Noom Bekiring en Töiwing van di Senđnen mung alle Nationen, en begen ön Jerusalem.


En di Düwel föört höm âp üp en hoog Bârig, en wiset höm alle Könningrikken üp di Warld ön jen Ogenblek.


Tö üp di Dai, diär hi âpnommen wåd, eter dat hi di Aposteler (welk hi ütkwoart hed) dör di hellig Geist Befel (Order) iwen hed.


En Jen van jam, bi Nōm Agabus, stönd âp en düdet dör di Geist ön, dat er en gurt Hungersnoad aur di hile Warld kom skuld, en welk uk bi Claudius sin Tid kjemmen es.


For Gott hed en Dai fastsät, üp welk hi di Wârld na di Rogten rigt wel, dör jen Man, welk hi diärtö forordnet hēd, en Arkjen di Glōw voarhalt, eter dat hi höm van Doaden apwäkt hēd.


Mar üs ja jam ek foand, slippet ja Jason en jit hok Brödhem moar voar di Stadsobrigheid, en röp: Dânen, welk aural Ünru stifte, sen uk hjir hjårt kjemmen.


Mar hat wel ek alining diärtö kom, dat üs Handel ön Gefår es, fornigtet tö uden, mar uk di Tempel van di gurt Gottwüf Diana wel bald for nönt agt ud; ja hat küd jit diärtö kom, dat hör Majestät (Herligheid) ön hil Asien en üp di hile Warld fornigtet ud.


En nü betänk, ik wēt, dat I, welk ik üp min Reisen besågt hå, jå altermål, danen ik Gottes Rik forkindigt hå, min Ansegt ek moar tö sen fo.


Nü fråge ik: Ha I dit ek hjert? Forwår, jar Stem es ütgingen ön alle Lönden, en jar Urd hen tö Warlds-Jend.


Wan I ön di Glow bliwt, fast ön di Gründ, en pal ön di Höp van-t Evangilje, wat I hjert hå, wat tö alle Kreaturen prötjet uden es, diär önder di Hemmel sen, bi welk ik Paulus en Diner uden sen.


Wat tö ju kjemmen es, alliküs ön di hile Warld, en es frugtbar, alliküs ön ju, van di Dai of ön, dat I dit hjert hå, en Gottes Gnåd ön di Wårheid kǟnt hå.


En wederom: Üs hi di Jestgeboren inbringt ön di Wârld, sprakt hi: En alle Gotts Engeler skel höm önbödige.


For hi hēd di tökommende Warld, hurvan wü sprēk, ek di Engeler önderdånig måket.


En ik sag en üder Engel medden dör di Hemmel flöen, hi hed en ewig Evangilje, om dânen tö forkindjigen, diär üp di Örd set en une, en alle Heiden, en Stammen, en Moalen, en Volken.


Hat sen Geister van di Düwel, ja död Teken, en gung üt tö di Könninger üp di Örd, en üp di hile Warld, om jam tö en gurt Slagt tö forsåmelin, üp di almagtig Gott sin gurt Dai.


Aurdat dü dit Urd van min Geduld behölden hēst, wel ik di uk behoald voar di Stünd ön di Forsjuk, welk kom skel aur di hile Warld, om danen tö forsjukken, welk üp di Örd une.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ