Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matthäus 11:21 - North Frisian New Testament (Clemens)

21 Wē di Chorazin! Wē di Bethsaida, wiär er sok Wunderwerken ön Tyrus en Sidon sken, üs- er bi ju sken sen, ja hed al lung ön Sak en Esken jam bekirt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matthäus 11:21
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dag ik si ju: Hat wel Tyrus en Sidon temmelk wat makkelker gung önt jungst Gerigt, üs ju.


Van diär ging Jesus firder, en bejåw höm ön di Gegend van Tyrus en Sidon.


Wee di Warld, aur al di Argernis! Diär mut ja Argernis kom; dag wē di Mensk, dȫr hokken Argernis komt!


Di Menskenseen geid wel hen, üs-er skrewwen stånt; mar wē di Mensk, diär di Menskenseen forrēd wel. Hat wiär beter foar höm, dat hi nimmer geboren wiär.”


En van Jerusalem, en van Idumäa, en van di üder Sid bi di Jordan, en danen, diär bi Tyrus en Sidon une, en gurt Mengde, diär ja hjert, watfoar Dåden hi forrogt, kam tö höm.


En metjens twōng hi sin Lirlings, dat ja ön-t Skep gung skuld, en voar höm aurfår tö di üder Eg, lik aurvoar Bethsaida, omdat hi di Kär Lid gung let wild.


En hi stönd âp, en ging diärvan hen tö di Skiding van Tyrus en Sidon; en ging iin ön en Hüs, en wil-t Nemmen weet let, en hat küd dag ek hjemmelk bliw.


En diär hi weder wegging van di Skiding bi Tirus en Sidon, kam hi hen bi di See van Galiläa, medden aur di Skiding van di tīn Städer.


En hi kam jen Bethsaida: En ja brågt en Blinden tö höm, en boad höm, dat hi höm önråket.


En tö Nemmen van jam waad Elias stjürt, üs alining tö Sarepta bi Sidon, tö en Inkewüf.


En hi ging diäl me jam, en stelt höm âp üp en fri Plaats üp Mark, en di hile Kär Jüngers, en en hiil Hoppen Lid van di Juden jaar hile Lönđ, en Jerusalem, en Tyrus en Sidon, diär bi di See li.


En di Aposteler kâm weder, en fortält höm, hü gurt Dingen ja dön hed. En hi noom jam tö höm, en ging alining ön di Wösteni bi di Stad, diär Bethsaida hjit.


Filippus wiär van Bethsaida; üt disallew Stad üs Andreas en Petrus.


Disalwigen ging hen tö Filippus, diär van Bethsaida ön Galiläa wiär, en boad höm, en said: Herr! wü wild Jesus hold se.


For hi tågt tögen dânen van Tyrus en Sidon tö stridden. Mar ja kam en wiär sik jens, en fing Blastus, di Kåmerdiner bi di Könning, üp jar Sid, en boad om Frēd; omdat jar Lönden sik niäre måst van di Könning sin Lönden.


Di Üder Dai kam wü ön tö Sidon. Julius behandelt Paulus rogt friindlik, jaw hom Forlof, tö sin gud Frinjer tö gungen, en van jam sik plege let.


We jam! For ja sen Kains Wei gingen, en ha sik forirret üs Balaam om di Loans Wel, en kom om-t Lewent dör en Aprör üs Kora.


En ik wel min tau Tjügen iw, en ja skel profesei düsend, ta höndert en söstig Dågen, en öntein me Sakker.


En ik såg, dat et dit sogst Segel brok, en se, diär kam en gurt Ördsjilwin, en di Sen wåd surt üs en hiren Sak, en di Mun wad üs Blöd.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ