Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 7:8 - North Frisian New Testament (Clemens)

8 For ik sen uk en Mensk, diär üder Herren harke mut, en haa Krigsknegter önđer mi, en si ik tö jen: Kom hjaart! da komt hi; en tö min Knegt: Dö dit, da dääd hi dit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 7:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Diärom agt ik mi salw uk ek wert, dat ik tö di kâm; mar spreek man jen Uurd, da ud min Knegt sünđ.


Man da Jesus dit hjert, forwunđnert hi höm, en kiirt höm om, en said tö di Kär Lid, diär höm eterfölgt: Ik si ju, sa en Gloow hå ik ön Israel ek fünđnen.


Diärüp rȫp Paulus jen van di Önderhaudmåner hjårt, en said: Bring dag dös Jungkiärl hen tö di Opperst, for hi hēd höm wat tö sien.


En hi let da tau Önderhaudmåner röp en said tö jam: Röst tau höndert Krigsknegter, om nå Cäsarea tö tien, en hoald söwendig Rütters, en tau höndert Stangendraiers ön Beredskep tögen di trǟd Stünd ön Nagtem.


Claudius Lysias gröt di magtig Stadhoalder /(Löndvöged)/ Felix.


Di Krigsknegter nōm Paulus da, alliküs jam befälen wiär, en brågt höm ön Nagtem hen tö Antipatris.


Diärüp befoal hi di Haudman, höm ön Forwårsom tö hoalden, höm ön Ru tö letten, en Nemmen van sin Lid et tö wärnin, höm tö tinin, of tö höm tö kommen.


Ik wēt nönt Sekers, wat ik van höm ön di Herr skriw kjen. Diärom hå ik höm voar ju bring letten, ollermist voar di, Könning Agrippa! omdat ik, wan hi befråget en ofhjert es, tö weten fo, wat ik skriw skel.


I Knegter! harke ju Herren ön alle Dinge, ek me Tinst voar ogen, alliküs di Mensken tö hågin, mar me Jenfoaligheid ön-t Hart, en me Gottesfürgt.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ