Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Johannes 4:31 - North Frisian New Testament (Clemens)

31 En öndertwesken boad di Lirlings höm, en said: Rabbi, iit!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Johannes 4:31
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Üp Stråt wels hold jest gröt wīs en van di Mensken Rabbi nǟmt ūd.


Mar I skel ju ek Rabbi nǟm let, for man jen es ju Meister, Christus, mar I sen al Brödhern.


Diär swåret Judas, diär höm forrat, en said: “Sen ik et da, Rabbi?” Hi said tö höm: “Dü heest et said.”


En metjens kam hi tö Jesus en sprok: “Gud-Indj, Rabbi!” en hi tåtjet höm.


En Petrus tågt diärom, en said tö höm: Rabbi, sé jens, di Figenboom, welk dü forflökt heest, es fordorret.


En diär hi kam, ging hi metjens hen tö höm, en said: Rabbi! /Rabbi,/ en tåtjet höm.


En Petrus swåret, en said tö Jesus: Rabbi, hat es gud, dat wü hjir sen, let üs tri Hütten beg, jen foar Ju, jen foar Moses, en jen foar Elias.


Mar Jesus kirt sik om, en såg, dat jat höm eterfölligt, en sprok tö jam: Wat sjuk at? En jat said tö höm: Rabbi (dit hjit aursäät: Meister) hur uni I?


Nathanael swåret, en said tö höm: Rabbi, dü best Gottes Seen, dü best di Könning van Israel.


Sin Lirlings sprok tö höm: Rabbi! voar kurt Tid wild di Juden di stinige, en dü wedt weder diärhen gung?


En hi kam tö Jesus bi Nagt, en said tö höm: Meister, wü weet, dat dü en Liärer best, diär van Gott kjemmen es; for Nemmen kjen di Teken dö, welk dü dǟdst; hat mai da wiis, dat Gott me höm es.


En ja kam tö Johannes, en said tö höm: Rabbi! di diär me di wiär üp di Üder Sid van di Jordan, welk dü dit Tjügnis jåwst, se jens, hi döpet, en arkjen komt tö höm.


Diär ging ja üt di Stad, en kâm tö höm.


Mar hi said tö jam: Ik hå en Spiis tö iten, diärvan I nöndt weet.


En diär ja höm foand üp di Üder Eg van di See, said ja tö höm: Rabbi! wan best dü hjir kjemmen?


En sin Lirlings fråget höm: Rabbi! Hokken heed sik forsendigt, dös, of sin Aaldern, dat hi blinj geboren es?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ