Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ipenbaring 3:7 - North Frisian New Testament (Clemens)

7 En ön di Engel bi dit Geminte ön Filadelfia skriw: Dit said di Hellig, di Wårhaftig, diär Davids Kai hed; diär ipen måket; en Nemmen slüt tö; en hi slüt tö, en Nemmen lukt ipen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ipenbaring 3:7
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Uk wel ik di di Kai tö dit Könningrik ön Hemmel dö; en wat dü üp dis Warld binđ wedt, dit skel uk ön Hemmel bünden wiis, en wat dü üp Warld lise wedt, dit skel uk ön Hemmel liset wiis.


Hemmel en Öord skel forgung, mar min Uurder skel ek forgung.


En said: Wat hå wü me di tö skaffin, Jesus van Nazareth? Dü best kjemmen, om üs tö fortilgin. Ik weet, hokken dü best, nemmelk di Hellig van Gott.


Hi skel gurt ud en di Hoogst sin Seen näämt ud; en üüs Herr Gott wel höm sin Våder Davids Troon dö.


En said: Let dit wiis, wat haa wü me di tö dön, Jesus van Nazareth? Dü best kjemmen om üüs tö fordârwin! Ik weet hokken dü best, din Noom es üüs Herr Gott sin Hellig.


Jesus said tö höm: Ik sen di Wei, en di Wårheid, en dit Lewent. Nemmen komt tö di Våder, üders döör mi.


Mar I benånet di Hellig en Rogtfardig, en boad, dat em ju di Man, welk en Murdiger wiär, skǟnk måt.


Mar wü wēt, dat Gottes Seen kjemmen es, en hēd üs en Sen iwen, dat wü di Wårhaftig kän, en sen ön di Wårhaftig, ön sin Seen Jesus Kristus. Dös es di wårhaftig Gott, en dit ewig Lewent.


Di sprok: Ik sen dit A en dit O, di Jest en di Lēst. En wat dü sjogst, dit skriw ön en Bok, en stjür dit ön di Geminten ön Asien, tö Efesus, en tö Smyrna, en tö Pergamus, en tö Thyatira, en tö Sardis, en tö Filadelfia, en Laodicea.


En di Lewendig. Ik wiär doad, en se, ik sen lewendig van Ewigheid tö Ewigheid. Amen. En ik ha di Kaier van di Hel en di Doad.


En van Jesus Kristus, di tru Tjüg en Jestgeboren van di Doaden, en Opperst aur di Könninger üp di Örd, diär üs lew hēd, en tauet hed van di Send me sin Blöd.


En song dit Lēt van Moses, Gottes Knegt, en di Salm van dit Lum, en sprok: Gurt en wunderbar sen din Werken, Herr! almagtig Gott, rogtfârdig en wårhaftig sen din Weien, dü Könning aur di Helligen.


En ik hjert en üder Engel van di Rōkålter sien: Ja, Herr, almagtig Gott, din Gerigt es wårhaftig en rogtfardig.


En ik såg di Hemmel ipenmåket, en se hjir, en wit Hingst, en di, welk diärüp set, hjit tru en wårhaftig, hi ordilet, en fört Krig me Geregtigheid.


For wårhaftig en rogtfârdig sen sin Ordile, dat hi di gurt Hur forordilet hēd, welk di Örd me hör Hureri fordârewt hēd, en hēd sin Diners Blöd van hör Hund kråwet.


En /ön/ di Engel van dit Geminte ön Efesus skriw: Dit said hi, diär di sowen Stiärner ön sin rogt Hund halt, diär wandelt ön di medden van di sowen gold Lägtstanders.


En di, diär üp di Tron sēt, sprok: Betänk, ik måke Alles ni. En hi said tö mi: Skriw, for dös Urder sen wårhaftig en tru.


En ön di Engel bi dit Geminte ön Laodicea skriw: Sa sprakt di, welk Amen es, di tru en wårhaftig Tjüg, di Begen van Gottes Skåbning.


En ark van de vjur Dirten hed sogs Jükken rundom, en wiär van bennen vol Ogen, en hed nin Ru Nagt en Dai, en sprok: Hellig, hellig, hellig es Gott, di Herr, di Almagtig, diär wiär, en diär es, en diär komt.


En ja song en ni Salm, en sprok: Dü best wördig dit Bok tö nemmen, en sin Segeler tö forbreken, for dü best slagtet uden, en hēst üs tö Gott kopet me din Blöd, üt alle Stammen, en Moalen, en Volken, en Heiden.


En ja röp me en gurtem Stem, en sprok: Herr! dü Hellig en Wårhaftig; hur lung rogst dü, en wrögest ek üs Blöd ön dânen, diär üp di Örd une?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ