Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ipenbaring 2:3 - North Frisian New Testament (Clemens)

3 En fordraist, en hest Geduld, en om min Noms wel årbedst dü, en best ek trät uden.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ipenbaring 2:3
49 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mar Geduld ha I nödig, omdat I Gottes Wel dö, en di Tölöwing fo.


Diärom uk wü, wil wü sa en Hoppen Tjügen rundom üs ha, let üs ofli di Send, welk üs altid önklöwwet, en trâg måket, en let üs låp dör Geduld üp di Kamfbån, welk üs forordnet es.


Let üs dag Gud dö, en ek trät ud; for tö sin Tid skel wü uk arne, wan wü uk olter eder mat ud.


En wugse ön di Känels van Gott, en starkt ud me Kraft, eter sin herrelk Magt, ön al Geduld en Lidsömheid me Frügged.


Mar al dit wel ja ju dö om min Nooms wel; for ja kään di ek, diär mi stjürt heed.


Jü fordrait Alles, liwt Alles, höpet Alles, duldet Alles.


Aurdat dü dit Urd van min Geduld behölden hēst, wel ik di uk behoald voar di Stünd ön di Forsjuk, welk kom skel aur di hile Warld, om danen tö forsjukken, welk üp di Örd une.


Üp di Wis hed hi Geduld, en fing di Tölöwing.


Dat I ek tråg ud, mar dânen nåföllige, welk dör di Glow en Geduld di Tölöwing ârwe.


For Gott es ek ünrogtfardig, dat hi ju Werken en Årbed ön di Lewde aurit skuld, welk I bewiset ha ön sin Nōm, üs I di Helligen tinet ha, en jit tine.


For diärhen årbede wü uk, en ud forsmoait, dat wü üp di lewendig Gott höpet hå, welk di Heilbringer foar alle Mensken es, senderlik foar di Glowigen.


En I, lew Brödhern! ud ek trät, om Guds tö dön.


Diärom ud wü ek trat, wan uk üs ütwendig Mensk forweset, da ud dag di inwendig Mensk âpnit van Dai tö Dai.


Diärom, wil wü sa-n Amt ha, eter di Bârmhartigheid, welk üs tö Dil uden es, da ud wü ek trǟt.


Wis blid ön Höp; geduldig ön Bedrüwwetheid. Hoald ön me Bödigin.


Mar wan wü dit höpe, wat wü ek se, da tēw wü diäreter ön Geduld.


En hokken ek sin Krüts drait en mi nafölgt, di kjen min Jünger ek wiis.


Ik Johannes, diär uk ju Brödher en Dilnemmer ön di Bedrüwwing es, en ön dit Rik, en ön di Geduld van Jesus Kristus, wiär üp dit Eilönd, wat Patmos hjit, om di wel van Gotts Urd en dit Tjügnis van Jesus Kristus.


En bi di Känels Måthoalden, en bi dit Måthoalden Geduld, en bi di Geduld Gottesfürgt.


En tänk om ju Werk ön di Glow, en om ju Årbed ön di Lewde, en om di Geduld ön di Höpning, welk üs Herr Jesus Kristus es, voar Gott üs Våder.


Sen ja Kristus sin Diners? (Ik sprek tåbig) Ik sen wel moar. Ik ha moar årbed, ik hå moar Slikker fingen, ik hå åfter gefangen wessen, åft ön Doadsgefår wessen.


Diärom wänd wü uk Flit ön, wü mai ethüs wis, of wü mai wandere, dat wü höm welhage.


Nämelk Pris, en Iär, en ünforgängelk Dingen danen, diär me Geduld ön gud Werken tragte eter dit ewig Lewent.


En hi said jam en Gliknis diärvan, dat em langsen bödige, en ek träät ud skel.


Dit üpt gud Lönđ sen dânen, diär dit Uurd hiir, en bewaare ön en fiin gud Hart, en bring Frügt ön Geduld.


Diärom let üs ütgung tö höm, bütten dit Lågersteid, en sin Smoai drai.


Di Olderlid, diär gud voarstun, dânen skel deppelt iäret ud, senderlik danen, welk ön-t Urd årbede, en ön di Lir.


Hå uk ek foriws dit Broad van hokken nommen, mar me Årbed en Meit ha wü Nagt en Dai årbedt, omdat wü ek hokken van ju tö Last fål måt.


Mar di Herr wise ju Harten tö Gottes Lewde, en tö di Standhaftigheid ön-t Kristendom.


I tänk, lew Brödhern! nog om üs Årbed en Meit; for Nagt en Dai årbed wü, dat wü Nemmen van ju lastig fål wild, en prötjet voar ju dit Evangilje.


Jå ik bed uk di, min tru Helper, stūn dös Wüffen bi, diär me mi streden ha foar dit Evangilje, me Clemens en din üdern van min Helpers, huns Nomer skrewwen stun ön dit Bok van-t Lewent.


Diärom, dat I hoald üp dit Urd van-t Lewent, tö min Rum üp Kristus sin Dai, dat ik ek foriws löpen hå, nog foriws årbed hå.


Di jen drai di Üder sin Last, da dö I vol foar di Wet van Kristus.


En wü rüme üs ek aur di Måten ön Üder Lid jar Arbed, mar wü hå di Höp, wan nü uk ju Glow ön ju wugset es, dat wü, eter üs Regel, vul firder kom wel.


Ön Slikker, ön Gefangenskep, ön Aprör, ön Nagtwåkin on Fastin.


Gröt Tryfena en Tryfosa, di Wüffen, diär ön di Herr årbed ha. Gröt di lew Sester Persida, diär ön di Herr vul årbed hed.


En ja twōng jen, diär voarbi ging, bi Noom Simon van Cyrene, diär van Mark kam (hi wiär en Våder tö Alexander en Rufus) dat hi höm dit Krüts drog.


Mar wü bed ju, lew Brödhern! dat I inse, diärfoar ju årbede, en ju voarstun ön di Herr, en ju formåne.


Dat I uk Sokken önderdånig sen, en alle, diär mewirke en årbede.


En Simon swaaret en said tö höm: Meister, wü haa di hile Nagt årbert, en nöndt fangt, man üp din Uurd wel ik dit Nat ütsmit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ